主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 37
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
1
é›…å„ä½åœ¨è¿¦å—地,就是他父亲寄居的地。
2
é›…å„的记略如下。约瑟å七å²ä¸Žä»–哥哥们一åŒç‰§ç¾Šã€‚他是个童å­ï¼Œä¸Žä»–父亲的妾辟拉,悉帕的儿å­ä»¬å¸¸åœ¨ä¸€å¤„。约瑟将他哥哥们的æ¶è¡ŒæŠ¥ç»™ä»–们的父亲。
3
以色列原æ¥çˆ±çº¦ç‘Ÿè¿‡äºŽçˆ±ä»–çš„ä¼—å­ï¼Œå› ä¸ºçº¦ç‘Ÿæ˜¯ä»–å¹´è€ç”Ÿçš„。他给约瑟作了一件彩衣。
4
约瑟的哥哥们è§çˆ¶äº²çˆ±çº¦ç‘Ÿè¿‡äºŽçˆ±ä»–们,就æ¨çº¦ç‘Ÿï¼Œä¸ä¸Žä»–说和ç¦çš„è¯ã€‚
5
约瑟作了一梦,告诉他哥哥们,他们就越å‘æ¨ä»–。
6
约瑟对他们说,请å¬æˆ‘所作的梦,
7
我们在田里æ†ç¦¾ç¨¼ï¼Œæˆ‘çš„æ†èµ·æ¥ç«™ç€ï¼Œä½ ä»¬çš„æ†æ¥å›´ç€æˆ‘çš„æ†ä¸‹æ‹œã€‚
8
他的哥哥们回答说,难é“你真è¦ä½œæˆ‘们的王å—?难é“你真è¦ç®¡è¾–我们å—?他们就因为他的梦和他的è¯è¶Šå‘æ¨ä»–。
9
åŽæ¥ä»–åˆä½œäº†ä¸€æ¢¦ï¼Œä¹Ÿå‘Šè¯‰ä»–的哥哥们说,看哪,我åˆä½œäº†ä¸€æ¢¦ï¼Œæ¢¦è§å¤ªé˜³ï¼Œæœˆäº®ï¼Œä¸Žå一个星å‘我下拜。
10
约瑟将这梦告诉他父亲和他哥哥们,他父亲就责备他说,你作的这是什么梦。难é“我和你æ¯äº²ï¼Œä½ å¼Ÿå…„果然è¦æ¥ä¿¯ä¼åœ¨åœ°ï¼Œå‘你下拜å—?
11
他哥哥们都嫉妒他,他父亲å´æŠŠè¿™è¯å­˜åœ¨å¿ƒé‡Œã€‚
12
约瑟的哥哥们往示剑去放他们父亲的羊。
13
以色列对约瑟说,你哥哥们ä¸æ˜¯åœ¨ç¤ºå‰‘放羊å—?你æ¥ï¼Œæˆ‘è¦æ‰“å‘你往他们那里去。约瑟说,我在这里。
14
以色列说,你去看看你哥哥们平安ä¸å¹³å®‰ï¼Œç¾¤ç¾Šå¹³å®‰ä¸å¹³å®‰ï¼Œå°±å›žæ¥æŠ¥ä¿¡ç»™æˆ‘。于是打å‘他出希伯仑谷,他就往示剑去了。
15
有人é‡è§ä»–在田野走迷了路,就问他说,你找什么?
16
他说,我找我的哥哥们,求你告诉我,他们在何处放羊。
17
那人说,他们已ç»èµ°äº†ï¼Œæˆ‘å¬è§ä»–们说è¦å¾€å¤šå去。约瑟就去追赶他哥哥们,é‡è§ä»–们在多å。
18
他们远远地看è§ä»–,è¶ä»–还没有走到跟å‰ï¼Œå¤§å®¶å°±åŒè°‹è¦å®³æ­»ä»–,
19
彼此说,你看。那作梦的æ¥äº†ã€‚
20
æ¥å§ã€‚我们将他æ€äº†ï¼Œä¸¢åœ¨ä¸€ä¸ªå‘里,就说有æ¶å…½æŠŠä»–åƒäº†ã€‚我们且看他的梦将æ¥æ€Žä¹ˆæ ·ã€‚
21
æµä¾¿å¬è§äº†ï¼Œè¦æ•‘他脱离他们的手,说,我们ä¸å¯å®³ä»–的性命。
22
åˆè¯´ï¼Œä¸å¯æµä»–的血,å¯ä»¥æŠŠä»–丢在这野地的å‘里,ä¸å¯ä¸‹æ‰‹å®³ä»–。æµä¾¿çš„æ„æ€æ˜¯è¦æ•‘他脱离他们的手,把他归还他的父亲。
23
约瑟到了他哥哥们那里,他们就剥了他的外衣,就是他穿的那件彩衣,
24
把他丢在å‘里。那å‘是空的,里头没有水。
25
他们å下åƒé¥­ï¼Œä¸¾ç›®è§‚看,è§æœ‰ä¸€ä¼™ç±³ç”¸çš„以实玛利人从基列æ¥ï¼Œç”¨éª†é©¼é©®ç€é¦™æ–™ï¼Œä¹³é¦™ï¼Œæ²¡è¯ï¼Œè¦å¸¦ä¸‹åŸƒåŠåŽ»ã€‚
26
犹大对众弟兄说,我们æ€æˆ‘们的兄弟,è—了他的血有什么益处呢?
27
我们ä¸å¦‚将他å–给以实玛利人,ä¸å¯ä¸‹æ‰‹å®³ä»–。因为他是我们的兄弟,我们的骨肉。众弟兄就å¬ä»Žäº†ä»–。
28
有些米甸的商人从那里ç»è¿‡ï¼Œå“¥å“¥ä»¬å°±æŠŠçº¦ç‘Ÿä»Žå‘里拉上æ¥ï¼Œè®²å®šäºŒåèˆå®¢å‹’银å­ï¼ŒæŠŠçº¦ç‘Ÿå–给以实玛利人。他们就把约瑟带到埃åŠåŽ»äº†ã€‚
29
æµä¾¿å›žåˆ°å‘边,è§çº¦ç‘Ÿä¸åœ¨å‘里,就撕裂衣æœï¼Œ
30
回到兄弟们那里,说,童å­æ²¡æœ‰äº†ã€‚我往哪里去æ‰å¥½å‘¢ï¼Ÿ
31
他们宰了一åªå…¬å±±ç¾Šï¼ŒæŠŠçº¦ç‘Ÿçš„那件彩衣染了血,
32
打å‘人é€åˆ°ä»–们的父亲那里,说,我们æ¡äº†è¿™ä¸ªã€‚请认一认是你儿å­çš„外衣ä¸æ˜¯ï¼Œ
33
他认得,就说,这是我儿å­çš„外衣。有æ¶å…½æŠŠä»–åƒäº†ï¼Œçº¦ç‘Ÿè¢«æ’•ç¢Žäº†ã€‚撕碎了。
34
é›…å„便撕裂衣æœï¼Œè…°é—´å›´ä¸Šéº»å¸ƒï¼Œä¸ºä»–å„¿å­æ‚²å“€äº†å¤šæ—¥ã€‚
35
他的儿女都起æ¥å®‰æ…°ä»–,他å´ä¸è‚¯å—安慰,说,我必悲哀ç€ä¸‹é˜´é—´ï¼Œåˆ°æˆ‘å„¿å­é‚£é‡Œã€‚约瑟的父亲就为他哀哭。
36
米甸人带约瑟到埃åŠï¼ŒæŠŠä»–å–给法è€çš„内臣护å«é•¿æ³¢æä¹ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |