主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 12
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
1
耶和åŽå¯¹äºšä¼¯å…°è¯´ï¼Œä½ è¦ç¦»å¼€æœ¬åœ°ï¼Œæœ¬æ—,父家,往我所è¦æŒ‡ç¤ºä½ çš„地去。
2
我必å«ä½ æˆä¸ºå¤§å›½ï¼Œæˆ‘å¿…èµç¦ç»™ä½ ï¼Œå«ä½ çš„å为大,你也è¦å«åˆ«äººå¾—ç¦ã€‚
3
为你ç¥ç¦çš„,我必èµç¦ä¸Žä»–。那咒诅你的,我必咒诅他,地上的万æ—都è¦å› ä½ å¾—ç¦ã€‚
4
亚伯兰就照ç€è€¶å’ŒåŽçš„å©å’去了。罗得也和他åŒåŽ»ã€‚亚伯兰出哈兰的时候,年七å五å²ã€‚
5
亚伯兰将他妻å­æ’’莱和侄儿罗得,连他们在哈兰所积蓄的财物,所得的人å£ï¼Œéƒ½å¸¦å¾€è¿¦å—地去。他们就到了迦å—地。
6
亚伯兰ç»è¿‡é‚£åœ°ï¼Œåˆ°äº†ç¤ºå‰‘地方,摩利橡树那里。那时迦å—人ä½åœ¨é‚£åœ°ã€‚
7
耶和åŽå‘亚伯兰显现,说,我è¦æŠŠè¿™åœ°èµç»™ä½ çš„åŽè£”。亚伯兰就在那里为å‘他显现的耶和åŽç­‘了一座å›ã€‚
8
从那里他åˆè¿åˆ°ä¼¯ç‰¹åˆ©ä¸œè¾¹çš„山,支æ­å¸æ£šã€‚西边是伯特利,东边是艾。他在那里åˆä¸ºè€¶å’ŒåŽç­‘了一座å›ï¼Œæ±‚告耶和åŽçš„å。
9
åŽæ¥äºšä¼¯å…°åˆæ¸æ¸è¿å¾€å—地去。
10
那地é­é‡é¥¥è’。因饥è’甚大,亚伯兰就下埃åŠåŽ»ï¼Œè¦åœ¨é‚£é‡Œæš‚居。
11
将近埃åŠï¼Œå°±å¯¹ä»–妻å­æ’’莱说,我知é“你是容貌俊美的妇人。
12
埃åŠäººçœ‹è§ä½ å¿…说,这是他的妻å­ï¼Œä»–们就è¦æ€æˆ‘,å´å«ä½ å­˜æ´»ã€‚
13
求你说,你是我的妹å­ï¼Œä½¿æˆ‘因你得平安,我的命也因你存活。
14
åŠè‡³äºšä¼¯å…°åˆ°äº†åŸƒåŠï¼ŒåŸƒåŠäººçœ‹è§é‚£å¦‡äººæžå…¶ç¾Žè²Œã€‚
15
法è€çš„臣宰看è§äº†å¥¹ï¼Œå°±åœ¨æ³•è€é¢å‰å¤¸å¥–她。那妇人就被带进法è€çš„宫去。
16
法è€å› è¿™å¦‡äººå°±åŽšå¾…亚伯兰,亚伯兰得了许多牛,羊,骆驼,公驴,æ¯é©´ï¼Œä»†å©¢ã€‚
17
耶和åŽå› äºšä¼¯å…°å¦»å­æ’’莱的缘故,é™å¤§ç¾ä¸Žæ³•è€å’Œä»–的全家。
18
法è€å°±å¬äº†äºšä¼¯å…°æ¥ï¼Œè¯´ï¼Œä½ è¿™å‘我作的是什么事呢?为什么没有告诉我她是你的妻å­ï¼Ÿ
19
为什么说她是你的妹å­ï¼Œä»¥è‡´æˆ‘把她å–æ¥è¦ä½œæˆ‘的妻å­ï¼ŸçŽ°åœ¨ä½ çš„妻å­åœ¨è¿™é‡Œï¼Œå¯ä»¥å¸¦å¥¹èµ°å§ã€‚
20
于是法è€å©å’人将亚伯兰和他妻å­ï¼Œå¹¶ä»–所有的都é€èµ°äº†ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |