| 1 | 大å«å©å’èšé›†ä½ 以色列地的外邦人,从其ä¸æ´¾çŸ³åŒ 凿石头,è¦å»ºé€ 神的殿。 | |
| 2 | 大å«é¢„备许多é“作门上的钉å和钩å,åˆé¢„å¤‡è®¸å¤šé“œï¼Œå¤šå¾—æ— æ³•å¯ç§°ã€‚ | |
| 3 | åˆé¢„å¤‡æ— æ•°çš„é¦™æŸæœ¨ï¼Œå› 为西顿人和推罗人给大å«è¿äº†è®¸å¤šé¦™æŸæœ¨æ¥ã€‚ | |
| 4 | 大å«è¯´ï¼Œæˆ‘å„¿å所罗门还年幼娇嫩,è¦ä¸ºè€¶å’ŒåŽå»ºé€ 的殿宇必须高大辉煌,使å誉è£è€€ä¼ é万国。所以我è¦ä¸ºæ®¿é¢„备æ料。于是,大å«åœ¨æœªæ»ä¹‹å…ˆé¢„备的æ料甚多。 | |
| 5 | 大å«å¬äº†ä»–å„¿å所罗门æ¥ï¼Œå˜±å’ä»–ç»™è€¶å’ŒåŽ ä»¥è‰²åˆ—çš„ç¥žå»ºé€ æ®¿å®‡ï¼Œ | |
| 6 | 对所罗门说,我儿阿,我心里本想为耶和åŽæˆ‘神的åå»ºé€ æ®¿å®‡ï¼Œ | |
| 7 | åªæ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„è¯ä¸´åˆ°æˆ‘è¯´ï¼Œä½ æµäº†å¤šäººçš„è¡€ï¼Œæ‰“äº†å¤šæ¬¡å¤§ä»—ï¼Œä½ ä¸å¯ä¸ºæˆ‘çš„åå»ºé€ æ®¿å®‡ï¼Œå› ä¸ºä½ åœ¨æˆ‘çœ¼å‰ä½¿å¤šäººçš„è¡€æµåœ¨åœ°ä¸Šã€‚ | |
| 8 | ä½ è¦ç”Ÿä¸€ä¸ªå„¿å,他必作太平的人。我必使他安é™ï¼Œä¸è¢«å››å›´çš„仇敌扰乱。他的åè¦å«æ‰€ç½—门(å³å¤ªå¹³ä¹‹æ„)。他在ä½çš„æ—¥å,我必使 以色列人平安康泰。 | |
| 9 | 他必为我的åå»ºé€ æ®¿å®‡ã€‚ä»–è¦ä½œæˆ‘çš„å。我è¦ä½œä»–的父。他作 以色列王。我必åšå®šä»–的国ä½ï¼Œç›´åˆ°æ°¸è¿œã€‚ | |
| 10 | 我儿阿,现今愿耶和åŽä¸Žä½ åŒåœ¨ï¼Œä½¿ä½ 亨通,照他指ç€ä½ 说的è¯ï¼Œå»ºé€ 耶和åŽä½ 神的殿。 | |
| 11 | 但愿耶和åŽèµä½ èªæ˜Žæ™ºæ…§ï¼Œå¥½æ²»ç† 以色列国,éµè¡Œè€¶å’ŒåŽä½ 神的律法。 | |
| 12 | ä½ è‹¥è°¨å®ˆéµè¡Œè€¶å’ŒåŽè—‰æ‘©è¥¿å©å’ ä»¥è‰²åˆ—çš„å¾‹ä¾‹å…¸ç« ï¼Œå°±å¾—äº¨é€šã€‚ä½ å½“åˆšå¼ºå£®èƒ†ï¼Œä¸è¦æƒ§æ€•ï¼Œä¹Ÿä¸è¦æƒŠæƒ¶ã€‚ | |
| 13 | 我在困难之ä¸ä¸ºè€¶å’ŒåŽçš„殿预备了金åå万他连得,银å一百万他连得,铜和é“å¤šå¾—æ— æ³•å¯ç§°ã€‚æˆ‘ä¹Ÿé¢„å¤‡äº†æœ¨å¤´ï¼ŒçŸ³å¤´ï¼Œä½ è¿˜å¯ä»¥å¢žæ·»ã€‚ | |
| 14 | ä½ æœ‰è®¸å¤šåŒ äººï¼Œå°±æ˜¯çŸ³åŒ ï¼Œæœ¨åŒ ï¼Œå’Œä¸€åˆ‡èƒ½ä½œå„æ ·å·¥çš„å·§åŒ ï¼Œ | |
| 15 | å¹¶æœ‰æ— æ•°çš„é‡‘é“¶é“œé“ã€‚ä½ å½“èµ·æ¥åŠžäº‹ï¼Œæ„¿è€¶å’ŒåŽä¸Žä½ åŒåœ¨ã€‚ | |
| 16 | 大å«åˆå©å’ 以色列的众首领帮助他儿å所罗门,说, | |
| 17 | 耶和åŽä½ 们的神ä¸æ˜¯ä¸Žä½ 们åŒåœ¨å—?ä¸æ˜¯å«ä½ 们四围都平安å—ï¼Ÿå› ä»–å·²å°†è¿™åœ°çš„å±…æ°‘äº¤åœ¨æˆ‘æ‰‹ä¸ï¼Œè¿™åœ°å°±åœ¨è€¶å’ŒåŽä¸Žä»–百姓é¢å‰åˆ¶ä¼äº†ã€‚ | |
| 18 | çŽ°åœ¨ä½ ä»¬åº”å½“ç«‹å®šå¿ƒæ„,寻求耶和åŽä½ 们的神。也当起æ¥å»ºé€ 耶和åŽç¥žçš„圣所,好将耶和åŽçš„约柜和供奉神的圣器皿都æ¬è¿›ä¸ºè€¶å’ŒåŽåå»ºé€ çš„æ®¿é‡Œã€‚ | |
| 19 | | |