主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





箴言 15
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
回答柔和,使怒消退。言语暴戾,触动怒气。
2
智慧人的舌,善å‘知识。愚昧人的å£ï¼Œå出愚昧。
3
耶和åŽçš„眼目,无处ä¸åœ¨ã€‚æ¶äººå–„人,他都鉴察。
4
温良的舌,是生命树。乖谬的嘴,使人心碎。
5
愚妄人è—视父亲的管教。领å—责备的,得ç€è§è¯†ã€‚
6
义人家中,多有财å®ã€‚æ¶äººå¾—利,åå—扰害。
7
智慧人的嘴,播扬知识。愚昧人的心,并ä¸å¦‚此。
8
æ¶äººçŒ®ç¥­ï¼Œä¸ºè€¶å’ŒåŽæ‰€æ†Žæ¶ã€‚正直人祈祷,为他所喜悦。
9
æ¶äººçš„é“路,为耶和åŽæ‰€æ†Žæ¶ã€‚追求公义的,为他所喜爱。
10
èˆå¼ƒæ­£è·¯çš„,必å—严刑。æ¨æ¶è´£å¤‡çš„,必致死亡。
11
阴间和ç­äº¡ï¼Œå°šåœ¨è€¶å’ŒåŽçœ¼å‰ï¼Œä½•å†µä¸–人的心呢?
12
亵慢人ä¸çˆ±å—责备。他也ä¸å°±è¿‘智慧人。
13
心中喜ä¹ï¼Œé¢å¸¦ç¬‘容。心里忧æ„,çµè¢«æŸä¼¤ã€‚
14
èªæ˜Žäººå¿ƒæ±‚知识。愚昧人å£åƒæ„šæ˜§ã€‚
15
困苦人的日å­ï¼Œéƒ½æ˜¯æ„苦。心中欢畅的,常享丰筵。
16
少有财å®ï¼Œæ•¬ç•è€¶å’ŒåŽï¼Œå¼ºå¦‚多有财å®ï¼Œçƒ¦ä¹±ä¸å®‰ã€‚
17
åƒç´ èœï¼Œå½¼æ­¤ç›¸çˆ±ï¼Œå¼ºå¦‚åƒè‚¥ç‰›ï¼Œå½¼æ­¤ç›¸æ¨ã€‚
18
暴怒的人,挑å¯äº‰ç«¯ã€‚å¿æ€’的人,止æ¯åˆ†äº‰ã€‚
19
懒惰人的é“,åƒè†æ£˜çš„篱笆。正直人的路,是平å¦çš„大é“。
20
智慧å­ä½¿çˆ¶äº²å–œä¹ã€‚愚昧人è—视æ¯äº²ã€‚
21
无知的人,以愚妄为ä¹ã€‚èªæ˜Žçš„人,按正直而行。
22
ä¸å…ˆå•†è®®ï¼Œæ‰€è°‹æ— æ•ˆã€‚谋士众多,所谋乃æˆã€‚
23
å£å–„应对,自觉喜ä¹ã€‚è¯åˆå…¶æ—¶ï¼Œä½•ç­‰ç¾Žå¥½ã€‚
24
智慧人从生命的é“上å‡ï¼Œä½¿ä»–远离在下的阴间。
25
耶和åŽå¿…拆æ¯éª„傲人的家。å´è¦ç«‹å®šå¯¡å¦‡çš„地界。
26
æ¶è°‹ä¸ºè€¶å’ŒåŽæ‰€æ†Žæ¶ã€‚良言乃为纯净。
27
è´ªæ‹è´¢åˆ©çš„,扰害己家。æ¨æ¶è´¿èµ‚的,必得存活。
28
义人的心,æ€é‡å¦‚何回答。æ¶äººçš„å£ï¼Œå出æ¶è¨€ã€‚
29
耶和åŽè¿œç¦»æ¶äººã€‚å´å¬ä¹‰äººçš„祷告。
30
眼有光使心喜ä¹ã€‚好信æ¯ä½¿éª¨æ»‹æ¶¦ã€‚
31
å¬ä»Žç”Ÿå‘½è´£å¤‡çš„,必常在智慧人中。
32
弃ç»ç®¡æ•™çš„,轻看自己的生命。å¬ä»Žè´£å¤‡çš„,å´å¾—智慧。
33
敬ç•è€¶å’ŒåŽï¼Œæ˜¯æ™ºæ…§çš„训诲。尊è£ä»¥å‰ï¼Œå¿…有谦å‘。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |