主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





士师记 2
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1
耶和åŽçš„使者从å‰ç”²ä¸Šåˆ°æ³¢é‡‘,对以色列人说,我使你们从埃åŠä¸Šæ¥ï¼Œé¢†ä½ ä»¬åˆ°æˆ‘å‘你们列祖起誓应许之地。我åˆè¯´ï¼Œæˆ‘æ°¸ä¸åºŸå¼ƒä¸Žä½ ä»¬æ‰€ç«‹çš„约。
2
你们也ä¸å¯ä¸Žè¿™åœ°çš„居民立约,è¦æ‹†æ¯ä»–们的祭å›ã€‚你们竟没有å¬ä»Žæˆ‘çš„è¯ã€‚为何这样行呢?
3
因此我åˆè¯´ï¼Œæˆ‘å¿…ä¸å°†ä»–们从你们é¢å‰èµ¶å‡ºã€‚他们必作你们肋下的è†æ£˜ã€‚他们的神必作你们的网罗。
4
耶和åŽçš„使者å‘以色列众人说这è¯çš„时候,百姓就放声而哭。
5
于是给那地方起åå«æ³¢é‡‘(就是哭的æ„æ€ï¼‰ã€‚众人在那里å‘耶和åŽçŒ®ç¥­ã€‚
6
从å‰çº¦ä¹¦äºšæ‰“å‘以色列百姓去的时候,他们å„归自己的地业,å æ®åœ°åœŸã€‚
7
约书亚在世和约书亚死åŽï¼Œé‚£äº›è§è€¶å’ŒåŽä¸ºä»¥è‰²åˆ—人所行大事的长è€è¿˜åœ¨çš„时候,百姓都事奉耶和åŽã€‚
8
耶和åŽçš„仆人,嫩的儿å­çº¦ä¹¦äºšï¼Œæ­£ä¸€ç™¾ä¸€åå²å°±æ­»äº†ã€‚
9
以色列人将他葬在他地业的境内,就是在以法莲山地的亭拿希烈,在迦实山的北边。
10
那世代的人也都归了自己的列祖。åŽæ¥æœ‰åˆ«çš„世代兴起,ä¸çŸ¥é“耶和åŽï¼Œä¹Ÿä¸çŸ¥é“耶和åŽä¸ºä»¥è‰²åˆ—人所行的事。
11
以色列人行耶和åŽçœ¼ä¸­çœ‹ä¸ºæ¶çš„事,去事奉诸巴力,
12
离弃了领他们出埃åŠåœ°çš„耶和åŽä»–们列祖的神,去å©æ‹œåˆ«ç¥žï¼Œå°±æ˜¯å››å›´åˆ—国的神,惹耶和åŽå‘怒。
13
并离弃耶和åŽï¼ŒåŽ»äº‹å¥‰å·´åŠ›å’Œäºšæ–¯ä»–录。
14
耶和åŽçš„怒气å‘以色列人å‘作,就把他们交在抢夺他们的人手中,åˆå°†ä»–们付与四围仇敌的手中,甚至他们在仇敌é¢å‰å†ä¸èƒ½ç«™ç«‹å¾—ä½ã€‚
15
他们无论往何处去,耶和åŽéƒ½ä»¥ç¾ç¥¸æ”»å‡»ä»–们,正如耶和åŽæ‰€è¯´çš„è¯ï¼Œåˆå¦‚耶和åŽå‘他们所起的誓。他们便æžå…¶å›°è‹¦ã€‚
16
耶和åŽå…´èµ·å£«å¸ˆï¼Œå£«å¸ˆå°±æ‹¯æ•‘他们脱离抢夺他们人的手。
17
他们å´ä¸å¬ä»Žå£«å¸ˆï¼Œç«Ÿéšä»Žå©æ‹œåˆ«ç¥žï¼Œè¡Œäº†é‚ªæ·«ï¼Œé€Ÿé€Ÿåœ°å离他们列祖所行的é“,ä¸å¦‚他们列祖顺从耶和åŽçš„命令。
18
耶和åŽä¸ºä»–们兴起士师,就与那士师åŒåœ¨ã€‚士师在世的一切日å­ï¼Œè€¶å’ŒåŽæ‹¯æ•‘他们脱离仇敌的手。他们因å—欺压扰害,就哀声å¹æ°”,所以耶和åŽåŽæ‚”了。
19
åŠè‡³å£«å¸ˆæ­»åŽï¼Œä»–们就转去行æ¶ï¼Œæ¯”他们列祖更甚,去事奉å©æ‹œåˆ«ç¥žï¼Œæ€»ä¸æ–­ç»é¡½æ¢—çš„æ¶è¡Œã€‚
20
于是耶和åŽçš„怒气å‘以色列人å‘作。他说,因这民è¿èƒŒæˆ‘å©å’他们列祖所守的约,ä¸å¬ä»Žæˆ‘çš„è¯ï¼Œ
21
所以约书亚死的时候所剩下的å„æ—,我必ä¸å†ä»Žä»–们é¢å‰èµ¶å‡ºï¼Œ
22
为è¦è—‰æ­¤è¯•éªŒä»¥è‰²åˆ—人,看他们肯照他们列祖谨守éµè¡Œæˆ‘çš„é“ä¸è‚¯ã€‚
23
这样耶和åŽç•™ä¸‹å„æ—,ä¸å°†ä»–们速速赶出,也没有交付约书亚的手。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |