主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





耶利米书 6
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
1
便雅悯人哪,你们è¦é€ƒå‡ºè€¶è·¯æ’’冷,在æ哥亚å¹è§’,在伯哈基ç³ç«‹å·æ——。因为有ç¾ç¥¸ä¸Žå¤§æ¯ç­ä»ŽåŒ—方张望。
2
那秀美娇嫩的锡安女å­ï¼Œæˆ‘必剪除(女å­å°±æ˜¯æŒ‡æ°‘çš„æ„æ€ï¼‰ã€‚
3
牧人必引他们的羊群到她那里,在她周围支æ­å¸æ£šï¼Œå„在自己所å ä¹‹åœ°ä½¿ç¾Šåƒè‰ã€‚
4
你们è¦å‡†å¤‡æ”»å‡»å¥¹ã€‚èµ·æ¥å§ï¼Œæˆ‘们å¯ä»¥è¶åˆæ—¶ä¸ŠåŽ»ã€‚哀哉。日已æ¸æ–œï¼Œæ™šå½±æ‹–长了。
5
èµ·æ¥å§ï¼Œæˆ‘们夜间上去,æ¯å她的宫殿。
6
因为万军之耶和åŽå¦‚此说,你们è¦ç ä¼æ ‘木,筑垒攻打耶路撒冷。这就是那该罚的城,其中尽是欺压。
7
井怎样涌出水æ¥ï¼Œè¿™åŸŽä¹Ÿç…§æ ·æ¶Œå‡ºæ¶æ¥ã€‚在其间常å¬è§æœ‰å¼ºæš´æ¯ç­çš„事,病患æŸä¼¤ä¹Ÿå¸¸åœ¨æˆ‘é¢å‰ã€‚
8
耶路撒冷阿,你当å—教,å…得我心与你生ç–,å…得我使你è’凉,æˆä¸ºæ— äººå±…ä½ä¹‹åœ°ã€‚
9
万军之耶和åŽæ›¾å¦‚此说,敌人必掳尽以色列剩下的民,如åŒæ‘˜å‡€è‘¡è„一样。你è¦åƒæ‘˜è‘¡è„的人摘了åˆæ‘˜ï¼Œå›žæ‰‹æ”¾åœ¨ç­å­é‡Œã€‚
10
现在我å¯ä»¥å‘è°è¯´è¯ä½œè§è¯ï¼Œä½¿ä»–们å¬å‘¢ï¼Ÿä»–们的耳朵未å—割礼,ä¸èƒ½å¬è§ã€‚看哪,耶和åŽçš„è¯ä»–们以为羞辱,ä¸ä»¥ä¸ºå–œæ‚¦ã€‚
11
因此我被耶和åŽçš„忿怒充满,难以å«å¿ã€‚我è¦å€¾åœ¨è¡—中的孩童和èšä¼šçš„少年人身上,连夫带妻,并年è€çš„与日å­æ»¡è¶³çš„都必被擒拿。
12
他们的房屋,田地,和妻å­éƒ½å¿…转归别人。我è¦ä¼¸æ‰‹æ”»å‡»è¿™åœ°çš„居民。这是耶和åŽè¯´çš„。
13
因为他们从最å°çš„到至大的都一味地贪婪,从先知到祭å¸éƒ½è¡Œäº‹è™šè°Žã€‚
14
他们轻轻忽忽地医治我百姓的æŸä¼¤ï¼Œè¯´ï¼Œå¹³å®‰äº†ã€‚平安了。其实没有平安。
15
他们行å¯æ†Žçš„事知é“惭愧å—?ä¸ç„¶ï¼Œä»–们毫ä¸æƒ­æ„§ï¼Œä¹Ÿä¸çŸ¥ç¾žè€»ã€‚因此,他们必在仆倒的人中仆倒。我å‘他们讨罪的时候,他们必致跌倒。这是耶和åŽè¯´çš„。
16
耶和åŽå¦‚此说,你们当站在路上察看,访问å¤é“,哪是善é“,便行在其间。这样,你们心里必得安æ¯ã€‚他们å´è¯´ï¼Œæˆ‘们ä¸è¡Œåœ¨å…¶é—´ã€‚
17
我设立守望的人照管你们,说,è¦å¬è§’声。他们å´è¯´ï¼Œæˆ‘们ä¸å¬ã€‚
18
列国阿,因此你们当å¬ã€‚会众阿,è¦çŸ¥é“他们必é­é‡çš„事。
19
地阿,当å¬ã€‚我必使ç¾ç¥¸ä¸´åˆ°è¿™ç™¾å§“,就是他们æ„念所结的果å­ã€‚因为他们ä¸å¬ä»Žæˆ‘的言语,至于我的训诲(或作律法),他们也厌弃了。
20
从示巴出的乳香,从远方出的è–蒲(或作甘蔗)奉æ¥ç»™æˆ‘有何益呢?你们的燔祭ä¸è’™æ‚¦çº³ã€‚你们的平安祭,我也ä¸å–œæ‚¦ã€‚
21
所以耶和åŽå¦‚此说,我è¦å°†ç»Šè„šçŸ³æ”¾åœ¨è¿™ç™¾å§“å‰é¢ã€‚父亲和儿å­è¦ä¸€åŒè·Œåœ¨å…¶ä¸Šã€‚é‚»èˆä¸Žæœ‹å‹ä¹Ÿéƒ½ç­äº¡ã€‚
22
耶和åŽå¦‚此说,看哪,有一ç§æ°‘从北方而æ¥ï¼Œå¹¶æœ‰ä¸€å¤§å›½è¢«æ¿€åŠ¨ï¼Œä»Žåœ°æžæ¥åˆ°ã€‚
23
他们拿弓和枪,性情残å¿ï¼Œä¸æ–½æ€œæ‚¯ã€‚他们的声音åƒæµ·æµªåŒåŒã€‚锡安城(原文作女å­ï¼‰é˜¿ï¼Œä»–们骑马都摆队ä¼ï¼Œå¦‚上战场的人è¦æ”»å‡»ä½ ã€‚
24
我们å¬è§ä»–们的风声,手就å‘软。痛苦将我们抓ä½ï¼Œç–¼ç—›ä»¿ä½›äº§éš¾çš„妇人。
25
你们ä¸è¦å¾€ç”°é‡ŽåŽ»ï¼Œä¹Ÿä¸è¦è¡Œåœ¨è·¯ä¸Šï¼Œå› å››å›´æœ‰ä»‡æ•Œçš„刀剑和惊å“。
26
我民哪(民原文作民女),应当腰æŸéº»å¸ƒï¼Œæ»šåœ¨ç°ä¸­ã€‚ä½ è¦æ‚²ä¼¤ï¼Œå¦‚丧独生å­ç—›ç—›å“­å·ï¼Œå› ä¸ºç­å‘½çš„è¦å¿½ç„¶ä¸´åˆ°æˆ‘们。
27
我使你在我民中为高å°ï¼Œä¸ºä¿éšœï¼ˆé«˜å°æˆ–作试验人的),使你知é“试验他们的行动。
28
他们都是æžæ‚–逆的,往æ¥è°—谤人。他们是铜是é“,都行å事。
29
风箱å¹ç«ï¼Œé“…被烧æ¯ã€‚他们炼而åˆç‚¼ï¼Œç»ˆæ˜¯å¾’然。因为æ¶åŠ£çš„还未除掉。
30
人必称他们为被弃的银渣,因为耶和åŽå·²ç»å¼ƒæŽ‰ä»–们。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |