主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 27
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
属约瑟的儿å­çŽ›æ‹¿è¥¿çš„å„æ—,有玛拿西的玄孙,玛å‰çš„曾孙,基列的孙å­ï¼Œå¸Œå¼—çš„å„¿å­è¥¿ç½—éžå“ˆçš„女儿,åå«çŽ›æ‹‰ï¼ŒæŒªé˜¿ï¼Œæ›·æ‹‰ï¼Œå¯†è¿¦ï¼Œå¾—撒。她们å‰æ¥ï¼Œ
2
站在会幕门å£ï¼Œåœ¨æ‘©è¥¿å’Œç¥­å¸ä»¥åˆ©äºšæ’’,并众首领与全会众é¢å‰ï¼Œè¯´ï¼Œ
3
我们的父亲死在旷野。他ä¸ä¸Žå¯æ‹‰åŒå…šèšé›†æ”»å‡»è€¶å’ŒåŽï¼Œæ˜¯åœ¨è‡ªå·±ç½ªä¸­æ­»çš„。他也没有儿å­ã€‚
4
为什么因我们的父亲没有儿å­å°±æŠŠä»–çš„å从他æ—中除掉呢?求你们在我们父亲的弟兄中分给我们产业。
5
于是,摩西将她们的案件呈到耶和åŽé¢å‰ã€‚
6
耶和åŽæ™“谕摩西说,
7
西罗éžå“ˆçš„女儿说得有ç†ã€‚你定è¦åœ¨å¥¹ä»¬çˆ¶äº²çš„弟兄中,把地分给她们为业。è¦å°†å¥¹ä»¬çˆ¶äº²çš„产业归给她们。
8
你也è¦æ™“谕以色列人说,人若死了没有儿å­ï¼Œå°±è¦æŠŠä»–的产业归给他的女儿。
9
他若没有女儿,就è¦æŠŠä»–的产业给他的弟兄。
10
他若没有弟兄,就è¦æŠŠä»–的产业给他父亲的弟兄。
11
他父亲若没有弟兄,就è¦æŠŠä»–的产业给他æ—中最近的亲属,他便è¦å¾—为业。这è¦ä½œä»¥è‰²åˆ—人的律例典章,是照耶和åŽå©å’摩西的。
12
耶和åŽå¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼Œä½ ä¸Šè¿™äºšå·´ç³å±±ï¼Œè§‚看我所èµç»™ä»¥è‰²åˆ—人的地。
13
看了以åŽï¼Œä½ ä¹Ÿå¿…归到你列祖(原文作本民)那里,象你哥哥亚伦一样。
14
因为你们在寻的旷野,当会众争闹的时候,è¿èƒŒäº†æˆ‘的命,没有在涌水之地,会众眼å‰å°Šæˆ‘为圣。(这水就是寻的旷野加低斯米利巴水。)
15
摩西对耶和åŽè¯´ï¼Œ
16
愿耶和åŽä¸‡äººä¹‹çµçš„神,立一个人治ç†ä¼šä¼—,
17
å¯ä»¥åœ¨ä»–们é¢å‰å‡ºå…¥ï¼Œä¹Ÿå¯ä»¥å¼•å¯¼ä»–们,å…得耶和åŽçš„会众如åŒæ²¡æœ‰ç‰§äººçš„羊群一般。
18
耶和åŽå¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼Œå«©çš„å„¿å­çº¦ä¹¦äºšï¼Œæ˜¯å¿ƒä¸­æœ‰åœ£çµçš„,你将他领æ¥æŒ‰æ‰‹åœ¨ä»–头上,
19
使他站在祭å¸ä»¥åˆ©äºšæ’’和全会众é¢å‰ï¼Œå˜±å’他,
20
åˆå°†ä½ çš„å°Šè£ç»™ä»–几分,使以色列全会众都å¬ä»Žä»–。
21
ä»–è¦ç«™åœ¨ç¥­å¸ä»¥åˆ©äºšæ’’é¢å‰ã€‚以利亚撒è¦å‡­ä¹Œé™µçš„判断,在耶和åŽé¢å‰ä¸ºä»–求问。他和以色列全会众都è¦éµä»¥åˆ©äºšæ’’的命出入。
22
于是摩西照耶和åŽæ‰€å©å’的将约书亚领æ¥ï¼Œä½¿ä»–站在祭å¸ä»¥åˆ©äºšæ’’和全会众é¢å‰ã€‚
23
按手在他头上,嘱å’他,是照耶和åŽè—‰æ‘©è¥¿æ‰€è¯´çš„è¯ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |