主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 5
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1
百姓和他们的妻大大呼å·ï¼ŒåŸ‹æ€¨ä»–们的弟兄犹大人。
2
有的说,我们和儿女人å£ä¼—多,è¦åŽ»å¾—粮食度命。
3
有的说,我们典了田地,葡è„园,房屋,è¦å¾—粮食充饥。
4
有的说,我们已ç»æŒ‡ç€ç”°åœ°ï¼Œè‘¡è„园,借了钱给王纳税。
5
我们的身体与我们弟兄的身体一样。我们的儿女与他们的儿女一般。现在我们将è¦ä½¿å„¿å¥³ä½œäººçš„仆婢,我们的女儿已有为婢的。我们并无力拯救,因为我们的田地,葡è„å›­å·²ç»å½’了别人。
6
我å¬è§ä»–们呼å·è¯´è¿™äº›è¯ï¼Œä¾¿ç”šå‘怒。
7
我心里筹划,就斥责贵胄和官长说,你们å„人å‘弟兄å–利。于是我招èšå¤§ä¼šæ”»å‡»ä»–们。
8
我对他们说,我们尽力赎回我们弟兄,就是å–与外邦的犹大人。你们还è¦å–弟兄,使我们赎回æ¥å—?他们就é™é»˜ä¸è¯­ï¼Œæ— è¯å¯ç­”。
9
我åˆè¯´ï¼Œä½ ä»¬æ‰€è¡Œçš„ä¸å–„。你们行事ä¸å½“敬ç•æˆ‘们的神å—?ä¸ç„¶ï¼Œéš¾å…我们的仇敌外邦人æ¯è°¤æˆ‘们。
10
我和我的弟兄与仆人,也将银钱粮食借给百姓。我们大家都当å…去利æ¯ã€‚
11
如今我åŠä½ ä»¬å°†ä»–们的田地,葡è„园,橄榄园,房屋,并å‘他们所å–的银钱,粮食,新酒,和油,百分之一的利æ¯éƒ½å½’还他们。
12
众人说,我们必归还,ä¸å†å‘他们索è¦ï¼Œå¿…照你的è¯è¡Œã€‚我就å¬äº†ç¥­å¸æ¥ï¼Œå«ä¼—人起誓,必照ç€æ‰€åº”许的而行。
13
我也抖ç€èƒ¸å‰çš„衣襟,说,凡ä¸æˆå°±è¿™åº”许的,愿神照样抖他离开家产和他劳碌得æ¥çš„,直到抖空了。会众都说,阿们。åˆèµžç¾Žè€¶å’ŒåŽã€‚百姓就照ç€æ‰€åº”许的去行。
14
自从我奉派作犹大地的çœé•¿ï¼Œå°±æ˜¯ä»Žäºšè¾¾è–›è¥¿çŽ‹äºŒå年,直到三å二年,共å二年之久,我与我弟兄都没有åƒçœé•¿çš„俸禄。
15
在我以å‰çš„çœé•¿åŠ é‡ç™¾å§“çš„æ‹…å­ï¼Œæ¯æ—¥ç´¢è¦ç²®é£Ÿå’Œé…’,并银å­å››åèˆå®¢å‹’,就是他们的仆人也辖制百姓。但我因敬ç•ç¥žä¸è¿™æ ·è¡Œã€‚
16
并且我æ’心修造城墙,并没有置买田地。我的仆人也都èšé›†åœ¨é‚£é‡Œåšå·¥ã€‚
17
除了从四围外邦中æ¥çš„犹大人以外,有犹大平民和官长一百五å人在我席上åƒé¥­ã€‚
18
æ¯æ—¥é¢„备一åªå…¬ç‰›ï¼Œå…­åªè‚¥ç¾Šï¼Œåˆé¢„备些飞禽。æ¯å日一次,多预备å„样的酒。虽然如此,我并ä¸è¦çœé•¿çš„俸禄,因为百姓æœå½¹ç”šé‡ã€‚
19
我的神阿,求你记念我为这百姓所行的一切事,施æ©ä¸Žæˆ‘。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
于å®æ´ã€Šå°¼å¸Œç±³è®°æŸ¥è¯»ã€‹
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |