主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





创世记 25
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
1
亚伯拉罕åˆå¨¶äº†ä¸€å¦»ï¼Œåå«åŸºåœŸæ‹‰ã€‚
2
基土拉给他生了心兰,约çŠï¼Œç±³ä½†ï¼Œç±³ç”¸ï¼Œä¼Šæ–½å·´ï¼Œå’Œä¹¦äºšã€‚
3
约çŠç”Ÿäº†ç¤ºå·´å’Œåº•ä½†ã€‚底但的å­å­™æ˜¯äºšä¹¦åˆ©æ—,利都是æ—,和利乌米æ—。
4
米甸的儿å­æ˜¯ä»¥æ³•ï¼Œä»¥å¼—,哈诺,亚比大,和以勒大。这都是基土拉的å­å­™ã€‚
5
亚伯拉罕将一切所有的都给了以撒。
6
亚伯拉罕把财物分给他庶出的众å­ï¼Œè¶ç€è‡ªå·±è¿˜åœ¨ä¸–的时候打å‘他们离开他的儿å­ä»¥æ’’,往东方去。
7
亚伯拉罕一生的年日是一百七å五å²ã€‚
8
亚伯拉罕寿高年迈,气ç»è€Œæ­»ï¼Œå½’到他列祖(原文作本民)那里。
9
他两个儿å­ä»¥æ’’,以实玛利把他埋葬在麦比拉洞里。这洞在幔利å‰ï¼Œèµ«äººçè¾–çš„å„¿å­ä»¥å¼—仑的田中,
10
就是亚伯拉罕å‘赫人买的那å—田。亚伯拉罕和他妻å­æ’’拉都葬在那里。
11
亚伯拉罕死了以åŽï¼Œç¥žèµç¦ç»™ä»–çš„å„¿å­ä»¥æ’’。以撒é è¿‘庇耳拉海莱居ä½ã€‚
12
撒拉的使女埃åŠäººå¤ç”²ç»™äºšä¼¯æ‹‰ç½•æ‰€ç”Ÿçš„å„¿å­æ˜¯ä»¥å®žçŽ›åˆ©ã€‚
13
以实玛利儿å­ä»¬çš„å字,按ç€ä»–们的家谱记在下é¢ã€‚以实玛利的长å­æ˜¯å°¼æ‹œçº¦ï¼Œåˆæœ‰åŸºè¾¾ï¼Œäºšå¾·åˆ«ï¼Œç±³æ¯”衫,
14
米施玛,度玛,玛撒,
15
哈大,æ玛,伊çªï¼Œæ‹¿éžæ–½ï¼ŒåŸºåº•çŽ›ã€‚
16
这是以实玛利众å­çš„å字,照ç€ä»–们的æ‘庄,è¥å¯¨ï¼Œä½œäº†å二æ—çš„æ—长。
17
以实玛利享寿一百三å七å²ï¼Œæ°”ç»è€Œæ­»ï¼Œå½’到他列祖(原文作本民)那里。
18
ä»–å­å­™çš„ä½å¤„在他众弟兄东边,从哈腓拉直到埃åŠå‰çš„书ç¥ï¼Œæ­£åœ¨äºšè¿°çš„é“上。
19
亚伯拉罕的儿å­ä»¥æ’’çš„åŽä»£è®°åœ¨ä¸‹é¢ã€‚亚伯拉罕生以撒。
20
以撒娶利百加为妻的时候正四åå²ã€‚利百加是巴旦亚兰地的亚兰人彼土利的女儿,是亚兰人拉ç­çš„妹å­ã€‚
21
以撒因他妻å­ä¸ç”Ÿè‚²ï¼Œå°±ä¸ºå¥¹ç¥ˆæ±‚耶和åŽã€‚耶和åŽåº”å…他的祈求,他的妻å­åˆ©ç™¾åŠ å°±æ€€äº†å­•ã€‚
22
å­©å­ä»¬åœ¨å¥¹è…¹ä¸­å½¼æ­¤ç›¸äº‰ï¼Œå¥¹å°±è¯´ï¼Œè‹¥æ˜¯è¿™æ ·ï¼Œæˆ‘为什么活ç€å‘¢ï¼Ÿï¼ˆæˆ–作我为什么如此呢?)。她就去求问耶和åŽã€‚
23
耶和åŽå¯¹å¥¹è¯´ï¼Œä¸¤å›½åœ¨ä½ è…¹å†…。两æ—è¦ä»Žä½ èº«ä¸Šå‡ºæ¥ã€‚è¿™æ—必强于那æ—。将æ¥å¤§çš„è¦æœäº‹å°çš„。
24
生产的日å­åˆ°äº†ï¼Œè…¹ä¸­æžœç„¶æ˜¯åŒå­ã€‚
25
先产的身体å‘红,浑身有毛,如åŒçš®è¡£ï¼Œä»–们就给他起åå«ä»¥æ‰«ï¼ˆä»¥æ‰«å°±æ˜¯æœ‰æ¯›çš„æ„æ€ï¼‰ã€‚
26
éšåŽåˆç”Ÿäº†ä»¥æ‰«çš„兄弟,手抓ä½ä»¥æ‰«çš„脚跟,因此给他起åå«é›…å„(雅å„就是抓ä½çš„æ„æ€ï¼‰ã€‚利百加生下两个儿å­çš„时候,以撒年正六åå²ã€‚
27
两个孩å­æ¸æ¸é•¿å¤§ï¼Œä»¥æ‰«å–„于打猎,常在田野。雅å„为人安é™ï¼Œå¸¸ä½åœ¨å¸æ£šé‡Œã€‚
28
以撒爱以扫,因为常åƒä»–的野味。利百加å´çˆ±é›…å„。
29
有一天,雅å„熬汤,以扫从田野回æ¥ç´¯æ˜äº†ã€‚
30
以扫对雅å„说,我累æ˜äº†ï¼Œæ±‚你把这红汤给我å–。因此以扫åˆå«ä»¥ä¸œï¼ˆä»¥ä¸œå°±æ˜¯çº¢çš„æ„æ€ï¼‰ã€‚
31
é›…å„说,你今日把长å­çš„å分å–给我å§ã€‚
32
以扫说,我将è¦æ­»ï¼Œè¿™é•¿å­çš„å分于我有什么益处呢?
33
é›…å„说,你今日对我起誓å§ã€‚以扫就对他起了誓,把长å­çš„å分å–给雅å„。
34
于是雅å„将饼和红豆汤给了以扫,以扫åƒäº†å–了,便起æ¥èµ°äº†ã€‚这就是以扫轻看了他长å­çš„å分。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |