主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 28
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
1
我们既已得救,æ‰çŸ¥é“那岛åå«ç±³åˆ©å¤§ã€‚
2
土人看待我们,有éžå¸¸çš„情分,因为当时下雨,天气åˆå†·ï¼Œå°±ç”Ÿç«ï¼ŒæŽ¥å¾…我们众人。
3
那时ä¿ç½—拾起一æ†æŸ´ï¼Œæ”¾åœ¨ç«ä¸Šï¼Œæœ‰ä¸€æ¡æ¯’蛇,因为热了出æ¥ï¼Œå’¬ä½ä»–的手。
4
土人看è§é‚£æ¯’蛇,悬在他手上,就彼此说,这人必是个凶手,虽然从海里救上æ¥ï¼Œå¤©ç†è¿˜ä¸å®¹ä»–æ´»ç€ã€‚
5
ä¿ç½—竟把那毒蛇,甩在ç«é‡Œï¼Œå¹¶æ²¡æœ‰å—伤。
6
土人想他必è¦è‚¿èµ·æ¥ï¼Œæˆ–是忽然仆倒死了。看了多时,è§ä»–无害,就转念说,他是个神。
7
离那地方ä¸è¿œï¼Œæœ‰ç”°äº§æ˜¯å²›é•¿éƒ¨ç™¾æµçš„。他接纳我们,尽情款待三日。
8
当时,部百æµçš„父亲,患热病和痢疾躺ç€ã€‚ä¿ç½—进去,为他祷告,按手在他身上,治好了他。
9
从此,岛上其余的病人,也æ¥å¾—了医治。
10
他们åˆå¤šæ–¹çš„尊敬我们。到了开船的时候,也把我们所需用的é€åˆ°èˆ¹ä¸Šã€‚
11
过了三个月,我们上了亚力山太的船,往å‰è¡Œã€‚这船以丢斯åŒå­ä¸ºè®°ï¼Œæ˜¯åœ¨é‚£æµ·å²›è¿‡äº†å†¬çš„。
12
到了å™æ‹‰å¤ï¼Œæˆ‘们åœæ³Šä¸‰æ—¥ã€‚
13
åˆä»Žé‚£é‡Œç»•è¡Œï¼Œæ¥åˆ°åˆ©åŸºç¿ã€‚过了一天,起了å—风,第二天就æ¥åˆ°éƒ¨ä¸¢åˆ©ã€‚
14
在那里é‡è§å¼Ÿå…„们,请我们与他们åŒä½äº†ä¸ƒå¤©ã€‚这样我们æ¥åˆ°ç½—马。
15
那里的弟兄们,一å¬è§æˆ‘们的信æ¯ï¼Œå°±å‡ºæ¥åˆ°äºšæ¯”乌市,和三馆地方迎接我们。ä¿ç½—è§äº†ä»–们,就感谢神,放心壮胆。
16
进了罗马城,(有å¤å·åœ¨æ­¤æœ‰ç™¾å¤«é•¿æŠŠä¼—囚犯交给御è¥çš„统领惟有)ä¿ç½—蒙准,和一个看守他的兵,å¦ä½åœ¨ä¸€å¤„。
17
过了三天,ä¿ç½—请犹太人的首领æ¥ã€‚他们æ¥äº†ï¼Œå°±å¯¹ä»–们说,弟兄们,我虽没有作什么事干犯本国的百姓,和我们祖宗的规æ¡ï¼Œå´è¢«é”绑,从耶路撒冷解在罗马人的手里。
18
他们审问了我,就愿æ„释放我。因为在我身上,并没有该死的罪。
19
无奈犹太人ä¸æœï¼Œæˆ‘ä¸å¾—已,åªå¥½ä¸Šå‘ŠäºŽè¯¥æ’’。并éžæœ‰ä»€ä¹ˆäº‹ï¼Œè¦æŽ§å‘Šæˆ‘本国的百姓。
20
因此,我请你们æ¥è§é¢è¯´è¯ã€‚我原为以色列人所指望的,被这链å­æ†é”。
21
他们说,我们并没有接ç€ä»ŽçŠ¹å¤ªæ¥è®ºä½ çš„信,也没有弟兄到这里æ¥ï¼ŒæŠ¥ç»™æˆ‘们说,你有什么ä¸å¥½å¤„。
22
但我们愿æ„å¬ä½ çš„æ„è§å¦‚何。因为这教门,我们晓得是到处被æ¯è°¤çš„。
23
他们和ä¿ç½—约定了日å­ï¼Œå°±æœ‰è®¸å¤šäººåˆ°ä»–的寓处æ¥ï¼Œä¿ç½—从早到晚,对他们讲论这事,è¯æ˜Žç¥žå›½çš„é“,引摩西的律法和先知的书,以耶稣的事,åŠå‹‰ä»–们。
24
他所说的è¯ï¼Œæœ‰ä¿¡çš„,有ä¸ä¿¡çš„。
25
他们彼此ä¸åˆï¼Œå°±æ•£äº†ã€‚未散以先,ä¿ç½—说了一å¥è¯ï¼Œè¯´ï¼Œåœ£çµè—‰å…ˆçŸ¥ä»¥èµ›äºšï¼Œå‘你们祖宗所说的è¯ï¼Œæ˜¯ä¸é”™çš„。
26
他说,你去告诉这百姓说,你们å¬æ˜¯è¦å¬è§ï¼Œå´ä¸æ˜Žç™½ã€‚看是è¦çœ‹è§ï¼Œå´ä¸æ™“得。
27
因为这百姓,油蒙了心,耳朵å‘沉,眼ç›é—­ç€ã€‚æ怕眼ç›çœ‹è§ï¼Œè€³æœµå¬è§ï¼Œå¿ƒé‡Œæ˜Žç™½ï¼Œå›žè½¬è¿‡æ¥ï¼Œæˆ‘就医治他们。
28
所以你们当知é“,神这救æ©ï¼Œå¦‚今传给外邦人,他们也必å¬å—。(有å¤å·åœ¨æ­¤æœ‰ï¼Œ
29
ä¿ç½—说了这è¯çŠ¹å¤ªäººè®®è®ºçº·çº·çš„就走了)。
30
ä¿ç½—在自己所租的房å­é‡Œï¼Œä½äº†è¶³è¶³ä¸¤å¹´ã€‚凡æ¥è§ä»–的人,他全都接待,
31
放胆传讲神国的é“,将主耶稣基ç£çš„事教导人,并没有人ç¦æ­¢ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |