主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 5
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1
我们原知é“,我们这地上的å¸æ£šè‹¥æ‹†æ¯äº†ï¼Œå¿…得神所造,ä¸æ˜¯äººæ‰‹æ‰€é€ ï¼Œåœ¨å¤©ä¸Šæ°¸å­˜çš„房屋。
2
我们在这å¸æ£šé‡Œå¹æ¯ï¼Œæ·±æƒ³å¾—那从天上æ¥çš„房屋,好åƒç©¿ä¸Šè¡£æœã€‚
3
倘若穿上,被é‡è§çš„时候就ä¸è‡³äºŽèµ¤èº«äº†ã€‚
4
我们在这å¸æ£šé‡Œï¼Œå¹æ¯åŠ³è‹¦ï¼Œå¹¶éžæ„¿æ„脱下这个,乃是愿æ„穿上那个,好å«è¿™å¿…死的被生命åžç­äº†ã€‚
5
为此培æ¤æˆ‘们的就是神,他åˆèµç»™æˆ‘们圣çµä½œå‡­æ®ã€‚(原文作质)。
6
所以我们时常å¦ç„¶æ— æƒ§ï¼Œå¹¶ä¸”晓得我们ä½åœ¨èº«å†…,便与主相离。
7
因我们行事为人,是凭ç€ä¿¡å¿ƒï¼Œä¸æ˜¯å‡­ç€çœ¼è§ã€‚
8
我们å¦ç„¶æ— æƒ§ï¼Œæ˜¯æ›´æ„¿æ„离开身体与主åŒä½ã€‚
9
所以无论是ä½åœ¨èº«å†…,离开身外,我们立了志å‘,è¦å¾—主的喜悦。
10
因为我们众人,必è¦åœ¨åŸºç£å°å‰æ˜¾éœ²å‡ºæ¥ï¼Œå«å„人按ç€æœ¬èº«æ‰€è¡Œçš„,或善或æ¶å—报。
11
我们既知é“主是å¯ç•çš„,所以åŠäººï¼Œä½†æˆ‘们在神é¢å‰æ˜¯æ˜¾æ˜Žçš„,盼望在你们的良心里,也是显明的。
12
我们ä¸æ˜¯å‘你们å†ä¸¾è自己,乃是å«ä½ ä»¬å› æˆ‘们有å¯å¤¸ä¹‹å¤„,好对那凭外貌ä¸å‡­å†…心夸å£çš„人,有言å¯ç­”。
13
我们若果颠狂,是为神。若果谨守,是为你们。
14
原æ¥åŸºç£çš„爱激励我们。因我们想一人既替众人死,众人就都死了。
15
并且他替众人死,是å«é‚£äº›æ´»ç€çš„人,ä¸å†ä¸ºè‡ªå·±æ´»ï¼Œä¹ƒä¸ºæ›¿ä»–们死而å¤æ´»çš„主活。
16
所以我们从今以åŽï¼Œä¸å‡­ç€å¤–貌(原文作肉体本节åŒï¼‰è®¤äººäº†ã€‚虽然凭ç€å¤–貌认过基ç£ï¼Œå¦‚今å´ä¸å†è¿™æ ·è®¤ä»–了。
17
若有人在基ç£é‡Œï¼Œä»–就是新造的人。旧事已过,都å˜æˆæ–°çš„了。
18
一切都是出于神,他藉ç€åŸºç£ä½¿æˆ‘们与他和好,åˆå°†åŠäººä¸Žä»–和好的èŒåˆ†èµç»™æˆ‘们。
19
这就是神在基ç£é‡Œå«ä¸–人与自己和好,ä¸å°†ä»–们的过犯归到他们身上。并且将这和好的é“ç†æ‰˜ä»˜äº†æˆ‘们。
20
所以我们作基ç£çš„使者,就好åƒç¥žè—‰æˆ‘们åŠä½ ä»¬ä¸€èˆ¬ã€‚我们替基ç£æ±‚你们与神和好。
21
神使那无罪的(无罪原文作ä¸çŸ¥ç½ªï¼‰ï¼Œæ›¿æˆ‘们æˆä¸ºç½ªã€‚好å«æˆ‘们在他里é¢æˆä¸ºç¥žçš„义。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
串ç åœ£ç»æ³¨é‡Š
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |