主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 18
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
约沙法大有尊è£èµ„财,就与亚哈结亲。
2
过了几年,他下到撒玛利亚去è§äºšå“ˆã€‚亚哈为他和跟从他的人宰了许多牛羊,åŠä»–与自己åŒåŽ»æ”»å–基列的拉末。
3
以色列王亚哈问犹大王约沙法说,你肯åŒæˆ‘去攻å–基列的拉末å—?他回答说,你我ä¸åˆ†å½¼æ­¤ï¼Œæˆ‘的民与你的民一样,必与你åŒåŽ»äº‰æˆ˜ã€‚
4
约沙法对以色列王说,请你先求问耶和åŽã€‚
5
于是以色列王招èšå…ˆçŸ¥å››ç™¾äººï¼Œé—®ä»–们说,我们上去攻å–基列的拉末å¯ä»¥ä¸å¯ä»¥ã€‚他们说,å¯ä»¥ä¸ŠåŽ»ï¼Œå› ä¸ºç¥žå¿…将那城交在王的手里。
6
约沙法说,这里ä¸æ˜¯è¿˜æœ‰è€¶å’ŒåŽçš„先知,我们å¯ä»¥æ±‚问他å—?
7
以色列王对约沙法说,还有一个人,是音拉的儿å­ç±³è¯¥é›…。我们å¯ä»¥æ‰˜ä»–求问耶和åŽï¼Œåªæ˜¯æˆ‘æ¨ä»–。因为他指ç€æˆ‘所说的预言,ä¸è¯´å‰è¯­ï¼Œå¸¸è¯´å‡¶è¨€ã€‚约沙法说,王ä¸å¿…这样说。
8
以色列王就å¬äº†ä¸€ä¸ªå¤ªç›‘æ¥ï¼Œè¯´ï¼Œä½ å¿«åŽ»å°†éŸ³æ‹‰çš„å„¿å­ç±³è¯¥é›…å¬æ¥ã€‚
9
以色列王和犹大王约沙法在撒玛利亚城门å‰çš„空场上,å„ç©¿æœæœå在ä½ä¸Šï¼Œæ‰€æœ‰çš„先知都在他们é¢å‰è¯´é¢„言。
10
基拿拿的儿å­è¥¿åº•å®¶é€ äº†ä¸¤ä¸ªé“角,说,耶和åŽå¦‚此说,你è¦ç”¨è¿™è§’抵触亚兰人,直到将他们ç­å°½ã€‚
11
所有的先知也都这样预言说,å¯ä»¥ä¸ŠåŸºåˆ—的拉末去,必然得胜,因为耶和åŽå¿…将那城交在王的手中。
12
那去å¬ç±³è¯¥é›…的使者对米该雅说,众先知一å£åŒéŸ³åœ°éƒ½å‘王说å‰è¨€ï¼Œä½ ä¸å¦‚与他们说一样的è¯ï¼Œä¹Ÿè¯´å‰è¨€ã€‚
13
米该雅说,我指ç€æ°¸ç”Ÿçš„耶和åŽèµ·èª“,我的神说什么,我就说什么。
14
米该雅到王é¢å‰ï¼ŒçŽ‹é—®ä»–说,米该雅阿,我们上去攻å–基列的拉末å¯ä»¥ä¸å¯ä»¥ã€‚他说,å¯ä»¥ä¸ŠåŽ»ï¼Œå¿…然得胜,敌人必交在你们手里。
15
王对他说,我当嘱å’你几次,你æ‰å¥‰è€¶å’ŒåŽçš„åå‘我说实è¯å‘¢ï¼Ÿ
16
米该雅说,我看è§ä»¥è‰²åˆ—众民散在山上,如åŒæ²¡æœ‰ç‰§äººçš„羊群一般。耶和åŽè¯´ï¼Œè¿™æ°‘没有主人,他们å¯ä»¥å¹³å¹³å®‰å®‰åœ°å„å½’å„家去。
17
以色列王对约沙法说,我岂没有告诉你,这人指ç€æˆ‘所说的预言,ä¸è¯´å‰è¯­ï¼Œå•è¯´å‡¶è¨€å—?
18
米该雅说,你们è¦å¬è€¶å’ŒåŽçš„è¯ã€‚我看è§è€¶å’ŒåŽå在å®åº§ä¸Šï¼Œå¤©ä¸Šçš„万军ä¾ç«‹åœ¨ä»–å·¦å³ã€‚
19
耶和åŽè¯´ï¼Œè°åŽ»å¼•è¯±ä»¥è‰²åˆ—王亚哈上基列的拉末去阵亡呢?这个就这样说,那个就那样说。
20
éšåŽï¼Œæœ‰ä¸€ä¸ªç¥žçµå‡ºæ¥ï¼Œç«™åœ¨è€¶å’ŒåŽé¢å‰è¯´ï¼Œæˆ‘去引诱他。耶和åŽé—®ä»–说,你用何法呢?
21
他说,我去,è¦åœ¨ä»–众先知å£ä¸­ä½œè°Žè¨€çš„çµã€‚耶和åŽè¯´ï¼Œè¿™æ ·ï¼Œä½ å¿…能引诱他,你去如此行å§ã€‚
22
现在耶和åŽä½¿è°Žè¨€çš„çµå…¥äº†ä½ è¿™äº›å…ˆçŸ¥çš„å£ï¼Œå¹¶ä¸”耶和åŽå·²ç»å‘½å®šé™ç¥¸ä¸Žä½ ã€‚
23
基拿拿的儿å­è¥¿åº•å®¶å‰æ¥æ‰“米该雅的脸,说,耶和åŽçš„çµä»Žå“ªé‡Œç¦»å¼€æˆ‘与你说è¯å‘¢ï¼Ÿ
24
米该雅说,你进严密的屋å­è—躲的那日,就必看è§äº†ã€‚
25
以色列王说,将米该雅带回,交给邑宰亚们和王的儿å­çº¦é˜¿æ–½ï¼Œè¯´ï¼Œ
26
王如此说,把这个人下在监里,使他å—苦,åƒä¸é¥±å–ä¸è¶³ï¼Œç­‰å€™æˆ‘平平安安地回æ¥ã€‚
27
米该雅说,你若能平安回æ¥ï¼Œé‚£å°±æ˜¯è€¶å’ŒåŽæ²¡æœ‰è—‰æˆ‘说这è¯äº†ã€‚åˆè¯´ï¼Œä¼—民哪,你们都è¦å¬ã€‚
28
以色列王和犹大王约沙法上基列的拉末去了。
29
以色列王对约沙法说,我è¦æ”¹è£…上阵,你å¯ä»¥ä»ç©¿çŽ‹æœã€‚于是以色列王改装,他们就上阵去了。
30
先是亚兰王å©å’车兵长说,他们的兵将,无论大å°ï¼Œä½ ä»¬éƒ½ä¸å¯ä¸Žä»–们争战,åªè¦ä¸Žä»¥è‰²åˆ—王争战。
31
车兵长看è§çº¦æ²™æ³•ä¾¿è¯´ï¼Œè¿™å¿…是以色列王,就转过去与他争战。约沙法一呼喊,耶和åŽå°±å¸®åŠ©ä»–,神åˆæ„ŸåŠ¨ä»–们离开他。
32
车兵长è§ä¸æ˜¯ä»¥è‰²åˆ—王,就转去ä¸è¿½ä»–了。
33
有一人éšä¾¿å¼€å¼“,æ°å·§å°„入以色列王的甲ç¼é‡Œã€‚王对赶车的说,我å—了é‡ä¼¤ï¼Œä½ è½¬è¿‡è½¦æ¥ï¼Œæ‹‰æˆ‘出阵å§ã€‚
34
那日阵势越战越猛,以色列王勉强站在车上抵挡亚兰人,直到晚上。约在日è½çš„时候,王就死了。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |