主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





民數記 33
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
以色列人按著è»éšŠã€åœ¨æ‘©è¥¿ã€äºžå€«çš„手下出埃åŠåœ°æ‰€è¡Œçš„路程ã€ã€”或作站å£ä¸‹åŒã€•è¨˜åœ¨ä¸‹é¢ã€‚
2
摩西éµè‘—耶和è¯çš„å©å’記載他們所行的路程ã€å…¶è·¯ç¨‹ä¹ƒæ˜¯é€™æ¨£ï¼Ž
3
正月å五日ã€å°±æ˜¯é€¾è¶Šç¯€çš„次日ã€ä»¥è‰²åˆ—人從蘭塞起行ã€åœ¨ä¸€åˆ‡åŸƒåŠäººçœ¼å‰ã€æ˜‚然無懼地出去。
4
那時ã€åŸƒåŠäººæ­£è‘¬åŸ‹ä»–們的長å­ã€å°±æ˜¯è€¶å’Œè¯åœ¨ä»–們中間所擊殺的.耶和è¯ä¹Ÿæ•—壞他們的神。
5
以色列人從蘭塞起行ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨ç–割。
6
從ç–割起行ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨æ› é‡Žé‚Šçš„以倘。
7
從以倘起行ã€è½‰åˆ°æ¯”哈希錄ã€æ˜¯åœ¨å·´åŠ›æ´—分å°é¢ã€å°±åœ¨å¯†å¥ªå®‰ç‡Ÿã€‚
8
從比哈希錄å°é¢èµ·è¡Œã€ç¶“éŽæµ·ä¸­åˆ°äº†æ›¸ç¥æ› é‡Žï¼Žåˆåœ¨ä¼Šå¦çš„曠野走了三天的路程ã€å°±å®‰ç‡Ÿåœ¨ç‘ªæ‹‰ã€‚
9
從瑪拉起行ã€ä¾†åˆ°ä»¥ç³ã€ä»¥ç³æœ‰å二股水泉ã€ä¸ƒå棵棕樹ã€å°±åœ¨é‚£è£¡å®‰ç‡Ÿã€‚
10
從以ç³èµ·è¡Œã€å®‰ç‡Ÿåœ¨ç´…海邊。
11
從紅海邊起行ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨æ±›çš„曠野。
12
從汛的曠野起行ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨è„«åŠ ã€‚
13
從脫加起行ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨äºžéŒ„。
14
從亞錄起行ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨åˆ©éžè¨‚ã€åœ¨é‚£è£¡ç™¾å§“沒有水å–。
15
從利éžè¨‚èµ·è¡Œã€å®‰ç‡Ÿåœ¨è¥¿ä¹ƒçš„曠野。
16
從西乃的曠野起行ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨åŸºåšç¾…哈他瓦。
17
從基åšç¾…哈他瓦起行ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨å“ˆæ´—錄。
18
從哈洗錄起行ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨åˆ©æ瑪。
19
從利æ瑪起行ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨è‡¨é–€å¸•çƒˆã€‚
20
從臨門帕烈起行ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨ç«‹æ‹¿ã€‚
21
從立拿起行ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨å‹’撒。
22
從勒撒起行ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨åŸºå¸Œæ‹‰ä»–。
23
從基希拉他起行ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨æ²™æ–山。
24
從沙æ–山起行ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨å“ˆæ‹‰å¤§ã€‚
25
從哈拉大起行ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨ç‘ªå‰å¸ŒéŒ„。
26
從瑪å‰å¸ŒéŒ„èµ·è¡Œã€å®‰ç‡Ÿåœ¨ä»–哈。
27
從他哈起行ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨ä»–拉。
28
從他拉起行ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨å¯†åŠ ã€‚
29
從密加起行ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨å“ˆæ‘©æ‹¿ã€‚
30
從哈摩拿起行ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨æ‘©è¥¿éŒ„。
31
從摩西錄起行ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨æ¯”尼亞干。
32
從比尼亞干起行ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨æ›·å“ˆåŠç”²ã€‚
33
從曷哈åŠç”²èµ·è¡Œã€å®‰ç‡Ÿåœ¨ç´„巴他。
34
從約巴他起行ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨é˜¿åšæ‹¿ã€‚
35
從阿åšæ‹¿èµ·è¡Œã€å®‰ç‡Ÿåœ¨ä»¥æ—¬è¿¦åˆ¥ã€‚
36
從以旬迦別起行ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨å°‹çš„曠野ã€å°±æ˜¯åŠ ä½Žæ–¯ï¼Ž
37
從加低斯起行ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨ä½•ç¥å±±ã€ä»¥æ±åœ°çš„邊界。
38
以色列人出了埃åŠåœ°å¾Œå››åå¹´ã€äº”月åˆä¸€æ—¥ã€ç¥­å¸äºžå€«éµè‘—耶和è¯çš„å©å’ã€ä¸Šä½•ç¥å±±å°±æ­»åœ¨é‚£è£¡ã€‚
39
亞倫死在何ç¥å±±çš„時候ã€å¹´ä¸€ç™¾äºŒå三歲。
40
ä½åœ¨è¿¦å—å—地的迦å—人亞拉得王ã€è½èªªä»¥è‰²åˆ—人來了。
41
以色列人從何ç¥å±±èµ·è¡Œã€å®‰ç‡Ÿåœ¨æ’’摩拿。
42
從撒摩拿起行ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨æ™®å«©ã€‚
43
從普嫩起行ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨é˜¿ä¼¯ã€‚
44
從阿伯起行ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨ä»¥è€¶äºžå·´ç³ã€æ‘©æŠ¼çš„邊界。
45
從以耶亞巴ç³èµ·è¡Œã€å®‰ç‡Ÿåœ¨åº•æœ¬è¿¦å¾—。
46
從底本迦得起行ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨äºžé–€ä½Žæ¯”拉太音。
47
從亞門低比拉太音起行ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨å°¼æ³¢å°é¢çš„亞巴ç³å±±è£¡ã€‚
48
從亞巴ç³å±±èµ·è¡Œã€å®‰ç‡Ÿåœ¨æ‘©æŠ¼å¹³åŽŸã€ç´„但河邊耶利哥å°é¢ã€‚
49
他們在摩押平原沿約但河邊安營ã€å¾žä¼¯è€¶æ–½æœ«ç›´åˆ°äºžä¼¯ä»€äº­ã€‚
50
耶和è¯åœ¨æ‘©æŠ¼å¹³åŽŸç´„但河邊ã€è€¶åˆ©å“¥å°é¢æ›‰è«­æ‘©è¥¿èªªã€
51
ä½ å©å’以色列人說ã€ä½ å€‘éŽç´„但河進迦å—地的時候ã€
52
å°±è¦å¾žä½ å€‘é¢å‰è¶•å‡ºé‚£è£¡æ‰€æœ‰çš„å±…æ°‘ã€æ¯€æ»…他們一切é¨æˆçš„石åƒã€å’Œä»–們一切鑄æˆçš„å¶åƒã€åˆæ‹†æ¯€ä»–們一切的邱壇。
53
你們è¦å¥ªé‚£åœ°ä½åœ¨å…¶ä¸­ã€å› æˆ‘把那地賜給你們為業。
54
你們è¦æŒ‰å®¶å®¤æ‹ˆé¬®ã€æ‰¿å—那地ã€äººå¤šçš„ã€è¦æŠŠç”¢æ¥­å¤šåˆ†çµ¦ä»–們ã€äººå°‘çš„ã€è¦æŠŠç”¢æ¥­å°‘分給他們ã€æ‹ˆå‡ºä½•åœ°çµ¦ä½•äººã€å°±è¦æ­¸ä½•äººã€ä½ å€‘è¦æŒ‰å®—æ—的支派承å—。
55
倘若你們ä¸è¶•å‡ºé‚£åœ°çš„å±…æ°‘ã€æ‰€å®¹ç•™çš„å±…æ°‘ã€å°±å¿…作你們眼中的刺ã€è‚‹ä¸‹çš„èŠæ£˜ã€ä¹Ÿå¿…在你們所ä½çš„地上擾害你們。
56
而且我素常有æ„怎樣待他們ã€ä¹Ÿå¿…照樣待你們。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |