主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





民數記 32
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
æµä¾¿å­å­«ã€å’Œè¿¦å¾—å­å­«çš„牲畜ã€æ¥µå…¶çœ¾å¤šï¼Žä»–們看見雅è¬åœ°å’ŒåŸºåˆ—地是å¯ç‰§æ”¾ç‰²ç•œä¹‹åœ°ã€
2
就來見摩西和祭å¸ä»¥åˆ©äºžæ’’ã€ä¸¦æœƒçœ¾çš„首領ã€èªªã€
3
亞大錄ã€åº•æœ¬ã€é›…è¬ã€å¯§æ‹‰ã€å¸Œå¯¦æœ¬ã€ä»¥åˆ©äºžåˆ©ã€ç¤ºç­ã€å°¼æ³¢ã€æ¯”ç©©ã€
4
就是耶和è¯åœ¨ä»¥è‰²åˆ—會眾å‰é¢æ‰€æ”»å–之地ã€æ˜¯å¯ç‰§æ”¾ç‰²ç•œä¹‹åœ°ã€ä½ åƒ•äººä¹Ÿæœ‰ç‰²ç•œã€‚
5
åˆèªªã€æˆ‘們若在你眼å‰è’™æ©ã€æ±‚你把這地給我們為業ã€ä¸è¦é ˜æˆ‘們éŽç´„但河。
6
摩西å°è¿¦å¾—å­å­«å’Œæµä¾¿å­å­«èªªã€é›£é“你們的弟兄去打仗ã€ä½ å€‘ç«Ÿå在這裡麼。
7
你們為何使以色列人ç°å¿ƒå–ªè†½ã€ä¸éŽåŽ»é€²å…¥è€¶å’Œè¯æ‰€è³œçµ¦ä»–們的那地呢。
8
我先å‰å¾žåŠ ä½Žæ–¯å·´å°¼äºžæ‰“發你們先祖去窺探那地ã€ä»–們也是這樣行。
9
他們上以實å„è°·ã€åŽ»çªºæŽ¢é‚£åœ°å›žä¾†çš„時候ã€ä½¿ä»¥è‰²åˆ—人ç°å¿ƒå–ªè†½ã€ä¸é€²å…¥è€¶å’Œè¯æ‰€è³œçµ¦ä»–們的地。
10
當日耶和è¯çš„怒氣發作ã€å°±èµ·èª“說ã€
11
凡從埃åŠä¸Šä¾†äºŒå歲以外的人ã€æ–·ä¸å¾—看見我å°äºžä¼¯æ‹‰ç½•ã€ä»¥æ’’ã€é›…å„起誓應許之地ã€å› ç‚ºä»–們沒有專心跟從我。
12
惟有基尼洗æ—耶孚尼的兒å­è¿¦å‹’ã€å’Œå«©çš„å…’å­ç´„書亞ã€å¯ä»¥çœ‹è¦‹ã€å› ç‚ºä»–們專心跟從我。
13
耶和è¯çš„怒氣å‘以色列人發作ã€ä½¿ä»–們在曠野飄æµå››åå¹´ã€ç­‰åˆ°åœ¨è€¶å’Œè¯çœ¼å‰è¡Œæƒ¡çš„那一ã€ä»£äººéƒ½æ¶ˆæ»…了。
14
誰知ã€ä½ å€‘起來接續先祖ã€å¢žæ·»ç½ªäººçš„數目ã€ä½¿è€¶å’Œè¯å‘以色列大發烈怒。
15
你們若退後ä¸è·Ÿå¾žä»–ã€ä»–é‚„è¦æŠŠä»¥è‰²åˆ—人撇在曠野ã€ä¾¿æ˜¯ä½ å€‘使這眾民滅亡。
16
兩支派的人挨近摩西說ã€æˆ‘們è¦åœ¨é€™è£¡ç‚ºç‰²ç•œå£˜åœˆã€ç‚ºå©¦äººå­©å­é€ åŸŽã€‚
17
我們自己è¦å¸¶å…µå™¨ã€è¡Œåœ¨ä»¥è‰²åˆ—人的å‰é ­ã€å¥½æŠŠä»–們領到他們的地方ã€ä½†æˆ‘們的婦人孩å­ã€å› é€™åœ°å±…民的緣故ã€è¦ä½åœ¨å …固的城內。
18
我們ä¸å›žå®¶ã€ç›´ç­‰åˆ°ä»¥è‰²åˆ—人å„承å—自己的產業。
19
我們ä¸å’Œä»–們在約但河那邊一帶之地åŒå—產業ã€å› ç‚ºæˆ‘們的產業是åè½åœ¨ç´„但河æ±é‚Šé€™è£¡ã€‚
20
摩西å°ä»–們說ã€ä½ å€‘若這樣行ã€åœ¨è€¶å’Œè¯é¢å‰å¸¶è‘—兵器出去打仗.
21
所有帶兵器的人都è¦åœ¨è€¶å’Œè¯é¢å‰éŽç´„但河ã€ç­‰ä»–趕出他的仇敵ã€
22
那地被耶和è¯åˆ¶ä¼äº†ã€ç„¶å¾Œä½ å€‘å¯ä»¥å›žä¾†ã€å‘耶和è¯å’Œä»¥è‰²åˆ—纔為無罪ã€é€™åœ°ä¹Ÿå¿…在耶和è¯é¢å‰æ­¸ä½ å€‘為業。
23
倘若你們ä¸é€™æ¨£è¡Œã€å°±å¾—罪耶和è¯ã€è¦çŸ¥é“你們的罪必追上你們。
24
如今你們å£ä¸­æ‰€å‡ºçš„ã€åªç®¡åŽ»è¡Œã€ç‚ºä½ å€‘的婦人孩å­é€ åŸŽã€ç‚ºä½ å€‘的羊群壘圈。
25
迦得å­å­«å’Œæµä¾¿å­å­«å°æ‘©è¥¿èªªã€åƒ•äººè¦ç…§æˆ‘主所å©å’的去行。
26
我們的妻å­ã€å­©å­ã€ç¾Šç¾¤ã€å’Œæ‰€æœ‰çš„牲畜ã€éƒ½è¦ç•™åœ¨åŸºåˆ—çš„å„城。
27
但你的僕人ã€å‡¡å¸¶å…µå™¨çš„ã€éƒ½è¦ç…§æˆ‘主所說的話ã€åœ¨è€¶å’Œè¯é¢å‰éŽåŽ»æ‰“仗。
28
於是摩西為他們囑å’祭å¸ä»¥åˆ©äºžæ’’ã€å’Œå«©çš„å…’å­ç´„書亞ã€ä¸¦ä»¥è‰²åˆ—眾支派的æ—é•·ã€èªªã€
29
迦得å­å­«å’Œæµä¾¿å­å­«ã€å‡¡å¸¶å…µå™¨åœ¨è€¶å’Œè¯é¢å‰åŽ»æ‰“ä»—çš„ã€è‹¥èˆ‡ä½ å€‘一åŒéŽç´„但河ã€é‚£åœ°è¢«ä½ å€‘制ä¼äº†ã€ä½ å€‘å°±è¦æŠŠåŸºåˆ—地給他們為業。
30
倘若他們ä¸å¸¶å…µå™¨å’Œä½ å€‘一åŒéŽåŽ»ã€å°±è¦åœ¨è¿¦å—地你們中間得產業。
31
迦得å­å­«ã€å’Œæµä¾¿å­å­«å›žç­”說ã€è€¶å’Œè¯æ€Žæ¨£å©å’僕人ã€åƒ•äººå°±æ€Žæ¨£è¡Œã€‚
32
我們è¦å¸¶å…µå™¨ã€åœ¨è€¶å’Œè¯é¢å‰éŽåŽ»é€²å…¥è¿¦å—地ã€åªæ˜¯ç´„但河這邊ã€æˆ‘們所得為業之地ã€ä»æ­¸æˆ‘們。
33
摩西將亞摩利王西å®çš„國ã€å’Œå·´çŠçŽ‹å™©çš„國ã€é€£é‚£åœ°å’Œå‘¨åœçš„城邑ã€éƒ½çµ¦äº†è¿¦å¾—å­å­«å’Œæµä¾¿å­å­«ã€ä¸¦ç´„ç‘Ÿçš„å…’å­ç‘ªæ‹¿è¥¿åŠå€‹æ”¯æ´¾ã€‚
34
迦得å­å­«å»ºé€ åº•æœ¬ã€äºžä»–錄ã€äºžç¾…ç¥ã€
35
亞他錄ã€æœ”åã€é›…è¬ã€ç´„比哈ã€
36
伯寧拉ã€ä¼¯å“ˆè˜­ã€éƒ½æ˜¯å …固城.他們åˆå£˜ç¾Šåœˆã€‚
37
æµä¾¿å­å­«å»ºé€ å¸Œå¯¦æœ¬ã€ä»¥åˆ©äºžåˆ©ã€åŸºåˆ—亭ã€
38
尼波ã€å·´åŠ›å…ã€è¥¿æ¯”瑪(尼波ã€å·´åŠ›å…ã€å字是改了的)ã€åˆçµ¦ä»–們所建造的城å¦èµ·åˆ¥å。
39
瑪拿西的兒å­ç‘ªå‰ã€ä»–çš„å­å­«å¾€åŸºåˆ—去ã€ä½”了那地ã€è¶•å‡ºé‚£è£¡çš„亞摩利人。
40
摩西將基列賜給瑪拿西的兒å­ç‘ªå‰ã€ä»–å­å­«å°±ä½åœ¨é‚£è£¡ã€‚
41
瑪拿西的å­å­«çšç¥ã€åŽ»ä½”了基列的æ‘莊ã€å°±ç¨±é€™äº›æ‘莊ã€ç‚ºå“ˆå€­ç‰¹çšç¥ã€‚
42
挪巴去佔了基ç´å’ŒåŸºç´çš„鄉æ‘ã€å°±æŒ‰è‡ªå·±çš„å稱基ç´ç‚ºæŒªå·´ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |