主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





列王紀上 15
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
1
尼八的兒å­è€¶ç¾…波安王åå…«å¹´ã€äºžæ¯”央登基作猶大王.
2
在耶路撒冷作王三年.他æ¯è¦ªåå«ç‘ªè¿¦ã€æ˜¯æŠ¼æ²™é¾çš„女兒。
3
亞比央行他父親在他以å‰æ‰€è¡Œçš„一切惡.他的心ä¸åƒä»–祖大衛的心ã€èª èª å¯¦å¯¦çš„é †æœè€¶å’Œè¯ä»–的 神。
4
然而耶和è¯ä»–的 神ã€å› å¤§è¡›çš„緣故ã€ä»ä½¿ä»–在耶路撒冷有燈光ã€å«ä»–å…’å­æŽ¥çºŒä»–作王ã€å …立耶路撒冷.
5
因為大衛ã€é™¤äº†èµ«äººçƒåˆ©äºžé‚£ä»¶äº‹ã€éƒ½æ˜¯è¡Œè€¶å’Œè¯çœ¼ä¸­çœ‹ç‚ºæ­£çš„事ã€ä¸€ç”Ÿæ²’有é•èƒŒè€¶å’Œè¯ä¸€åˆ‡æ‰€å©å’的。
6
羅波安在世的日å­å¸¸èˆ‡è€¶ç¾…波安爭戰。
7
亞比央其餘的事ã€å‡¡ä»–所行的ã€éƒ½å¯«åœ¨çŒ¶å¤§åˆ—王記上.亞比央常與耶羅波安爭戰。
8
亞比央與他列祖åŒç¡ã€è‘¬åœ¨å¤§è¡›çš„城裡.他兒å­äºžæ’’接續他作王。
9
以色列王耶羅波安二åå¹´ã€äºžæ’’登基作猶大王.
10
在耶路撒冷作王四å一年.他祖æ¯åå«ç‘ªè¿¦ã€æ˜¯æŠ¼æ²™é¾çš„女兒。
11
亞撒效法他祖大衛行耶和è¯çœ¼ä¸­çœ‹ç‚ºæ­£çš„事.
12
從國中除去孌童ã€åˆé™¤æŽ‰ä»–列祖所造的一切å¶åƒã€‚
13
並且貶了他祖æ¯ç‘ªè¿¦å¤ªåŽçš„ä½ã€å› ä»–造了å¯æ†Žçš„å¶åƒäºžèˆæ‹‰ï¼Žäºžæ’’ç ä¸‹ä»–çš„å¶åƒã€ç‡’在汲淪溪邊。
14
åªæ˜¯é‚±å£‡é‚„沒有廢去.亞撒一生å»å‘耶和è¯å­˜èª å¯¦çš„心。
15
亞撒將他父親所分別為è–ã€èˆ‡è‡ªå·±æ‰€åˆ†åˆ¥ç‚ºè–的金銀和器皿ã€éƒ½å¥‰åˆ°è€¶å’Œè¯çš„殿裡。
16
亞撒和以色列王巴沙在世的日å­ã€å¸¸å¸¸çˆ­æˆ°ã€‚
17
以色列王巴沙上來ã€è¦æ”»æ“ŠçŒ¶å¤§ã€ä¿®ç¯‰æ‹‰ç‘ªã€ä¸è¨±äººå¾žçŒ¶å¤§çŽ‹äºžæ’’那裡出入。
18
於是亞撒將耶和è¯æ®¿ã€å’ŒçŽ‹å®®åºœåº«è£¡ã€æ‰€å‰©ä¸‹çš„金銀ã€éƒ½äº¤åœ¨ä»–臣僕手中ã€æ‰“發他們往ä½å¤§é¦¬è‰²çš„亞蘭王ã€å¸Œæ—¬çš„å­«å­ã€ä»–伯利們的兒å­ä¾¿å“ˆé”那裡去ã€
19
說ã€ä½ çˆ¶æ›¾èˆ‡æˆ‘父立約.我與你也è¦ç«‹ç´„.ç¾åœ¨æˆ‘將金銀é€ä½ ç‚ºç¦®ç‰©ï¼Žæ±‚你廢掉你與以色列王巴沙所立的約ã€ä½¿ä»–離開我。
20
便哈é”è½å¾žäºžæ’’王的話ã€æ´¾è»é•·åŽ»æ”»æ“Šä»¥è‰²åˆ—的城邑ã€ä»–們就攻破以雲ã€ä½†ã€äºžä¼¯ä¼¯ç‘ªè¿¦ã€åŸºå°¼çƒˆå…¨å¢ƒã€æ‹¿å¼—他利全境。
21
å·´æ²™è½è¦‹ã€å°±åœå·¥ã€ä¸ä¿®ç¯‰æ‹‰ç‘ªäº†ã€ä»ä½åœ¨å¾—撒。
22
於是亞撒王宣告猶大眾人ã€ä¸å‡†ä¸€å€‹æŽ¨è¾­ã€å©å’他們將巴沙修築拉瑪所用的石頭ã€æœ¨é ­ã€éƒ½é‹åŽ»ã€ç”¨ä»¥ä¿®ç¯‰ä¾¿é›…憫的迦巴ã€å’Œç±³æ–¯å·´ã€‚
23
亞撒其餘的事ã€å‡¡ä»–所行的ã€ä¸¦ä»–的勇力ã€èˆ‡ä»–所建築的城邑ã€éƒ½å¯«åœ¨çŒ¶å¤§åˆ—王記上。亞撒年è€çš„時候ã€è…³ä¸Šæœ‰ç—…。
24
亞撒與他列祖åŒç¡ã€è‘¬åœ¨ä»–祖大衛城ã€ä»–列祖的墳地裡.他兒å­ç´„沙法接續他作王。
25
猶大王亞撒第二年ã€è€¶ç¾…波安的兒å­æ‹¿ç­”登基作以色列王共二年。
26
拿答行耶和è¯çœ¼ä¸­çœ‹ç‚ºæƒ¡çš„事ã€è¡Œä»–父親所行的ã€çŠ¯ä»–父親使以色列人陷在罪裡的那罪。
27
以薩迦人亞希雅的兒å­å·´æ²™èƒŒå›æ‹¿ç­”ã€åœ¨éžåˆ©å£«çš„基比頓殺了他.那時拿答和以色列眾人正åœå›°åŸºæ¯”頓。
28
在猶大王亞撒第三年巴沙殺了他ã€ç¯¡äº†ä»–çš„ä½ã€‚
29
巴沙一作王ã€å°±æ®ºäº†è€¶ç¾…波安的全家.凡有氣æ¯çš„ã€æ²’有留下一個ã€éƒ½æ»…盡了ã€æ­£æ‡‰é©—耶和è¯è—‰ä»–僕人示羅人亞希雅所說的話。
30
這是因為耶羅波安所犯的罪ã€ä½¿ä»¥è‰²åˆ—人陷在罪裡ã€æƒ¹å‹•è€¶å’Œè¯ä»¥è‰²åˆ— 神的怒氣。
31
拿答其餘的事ã€å‡¡ä»–所行的ã€éƒ½å¯«åœ¨ä»¥è‰²åˆ—諸王記上。
32
亞撒和以色列王巴沙在世的日å­ã€å¸¸å¸¸çˆ­æˆ°ã€‚
33
猶大王亞撒第三年ã€äºžå¸Œé›…çš„å…’å­å·´æ²™åœ¨å¾—撒登基作以色列眾人的王ã€å…±äºŒå四年。
34
他行耶和è¯çœ¼ä¸­çœ‹ç‚ºæƒ¡çš„事ã€è¡Œè€¶ç¾…波安所行的é“ã€çŠ¯ä»–使以色列人陷在罪裡的那罪。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |