主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





羅馬書 15
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1
我們堅固的人ã€æ‡‰è©²æ“”代ä¸å …固人的軟弱ã€ä¸æ±‚自己的喜悅。
2
我們å„人務è¦å«é„°èˆå–œæ‚…ã€ä½¿ä»–得益處ã€å»ºç«‹å¾·è¡Œã€‚
3
因為基ç£ä¹Ÿä¸æ±‚自己的喜悅ã€å¦‚經上所記ã€ã€Žè¾±ç½µä½ äººçš„辱罵ã€éƒ½è½åœ¨æˆ‘身上。ã€
4
從å‰æ‰€å¯«çš„è–經ã€éƒ½æ˜¯ç‚ºæ•™è¨“我們寫的ã€å«æˆ‘們因è–經所生的å¿è€å’Œå®‰æ…°ã€å¯ä»¥å¾—著盼望。
5
但願賜å¿è€å®‰æ…°çš„ 神ã€å«ä½ å€‘彼此åŒå¿ƒã€æ•ˆæ³•åŸºç£è€¶ç©Œï¼Ž
6
一心一å£ã€æ¦®è€€ã€€ç¥žã€æˆ‘們主耶穌基ç£çš„父。
7
所以你們è¦å½¼æ­¤æŽ¥ç´ã€å¦‚åŒåŸºç£æŽ¥ç´ä½ å€‘一樣ã€ä½¿æ¦®è€€æ­¸èˆ‡ã€€ç¥žã€‚
8
我說ã€åŸºç£æ˜¯ç‚ºã€€ç¥žçœŸç†ä½œäº†å—割禮人的執事ã€è¦è­‰å¯¦æ‰€æ‡‰è¨±åˆ—祖的話。
9
並å«å¤–邦人ã€å› ä»–çš„æ†æ†«ã€æ¦®è€€ã€€ç¥žï¼Žå¦‚經上所記ã€ã€Žå› æ­¤æˆ‘è¦åœ¨å¤–邦中稱讚你ã€æ­Œé Œä½ çš„å。ã€
10
åˆèªªã€ã€Žä½ å€‘外邦人ã€ç•¶èˆ‡ä¸»çš„百姓一åŒæ­¡æ¨‚。ã€
11
åˆèªªã€ã€Žå¤–邦阿ã€ä½ å€‘當讚美主.è¬æ°‘哪ã€ä½ å€‘都當頌讚他。ã€
12
åˆæœ‰ä»¥è³½äºžèªªã€ã€Žå°‡ä¾†æœ‰è€¶è¥¿çš„æ ¹ã€å°±æ˜¯é‚£èˆˆèµ·ä¾†è¦æ²»ç†å¤–邦的.外邦人è¦ä»°æœ›ä»–。ã€
13
但願使人有盼望的 神ã€å› ä¿¡ã€å°‡è«¸èˆ¬çš„喜樂平安ã€å……滿你們的心ã€ä½¿ä½ å€‘藉著è–éˆçš„能力ã€å¤§æœ‰ç›¼æœ›ã€‚
14
弟兄們ã€æˆ‘自己也深信你們是滿有良善ã€å……足了諸般的知識ã€ä¹Ÿèƒ½å½¼æ­¤å‹¸æˆ’。
15
但我ç¨å¾®æ”¾è†½å¯«ä¿¡çµ¦ä½ å€‘ã€æ˜¯è¦é¡Œé†’你們的記性ã€ç‰¹å› ã€€ç¥žæ‰€çµ¦æˆ‘çš„æ©å…¸ã€
16
使我為外邦人作基ç£è€¶ç©Œçš„僕役ã€ä½œã€€ç¥žç¦éŸ³çš„祭å¸ã€å«æ‰€ç»ä¸Šçš„外邦人ã€å› è‘—è–éˆã€æˆç‚ºè–æ½”ã€å¯è’™æ‚…ç´ã€‚
17
所以論到 神的事我在基ç£è€¶ç©Œè£¡æœ‰å¯èª‡çš„。
18
除了基ç£è—‰æˆ‘作的那些事ã€æˆ‘甚麼都ä¸æ•¢é¡Œï¼Žåªé¡Œä»–藉我言語作為ã€ç”¨ç¥žè¹Ÿå¥‡äº‹çš„能力ã€ä¸¦è–éˆçš„能力ã€ä½¿å¤–邦人順æœï¼Ž
19
甚至我從耶路撒冷ã€ç›´è½‰åˆ°ä»¥åˆ©å“©å¤ã€åˆ°è™•å‚³äº†åŸºç£çš„ç¦éŸ³ã€‚
20
我立了志å‘ã€ä¸åœ¨åŸºç£çš„å被稱éŽçš„地方傳ç¦éŸ³ã€å…得建造在別人的根基上.
21
就如經上所記ã€ã€Žæœªæ›¾èžçŸ¥ä»–ä¿¡æ¯çš„ã€å°‡è¦çœ‹è¦‹ï¼Žæœªæ›¾è½éŽçš„ã€å°‡è¦æ˜Žç™½ã€‚ã€
22
我因多次被攔阻ã€ç¸½ä¸å¾—到你們那裡去.
23
但如今在這裡å†æ²’有å¯å‚³çš„地方ã€è€Œä¸”這好幾年ã€æˆ‘切心想望到士ç­é›…去的時候ã€å¯ä»¥åˆ°ä½ å€‘那裡.
24
盼望從你們那裡經éŽã€å¾—見你們ã€å…ˆèˆ‡ä½ å€‘彼此交往ã€å¿ƒè£¡ç¨å¾®æ»¿è¶³ã€ç„¶å¾Œè’™ä½ å€‘é€è¡Œã€‚
25
但ç¾åœ¨æˆ‘往耶路撒冷去ã€ä¾›çµ¦è–徒。
26
因為馬其頓ã€å’Œäºžè©²äºžäººæ¨‚æ„湊出æé …ã€çµ¦è€¶è·¯æ’’冷è–徒中的窮人。
27
這固然是他們樂æ„的.其實也算是所欠的債.因外邦人ã€æ—¢ç„¶åœ¨ä»–們屬éˆçš„好處上有分ã€å°±ç•¶æŠŠé¤Šèº«ä¹‹ç‰©ä¾›çµ¦ä»–們。
28
等我辦完了這事ã€æŠŠé€™å–„æžœå‘他們交付明白ã€æˆ‘å°±è¦è·¯éŽä½ å€‘那裡ã€å¾€å£«ç­é›…去。
29
我也曉得去的時候ã€å¿…帶著基ç£è±ç››çš„æ©å…¸è€ŒåŽ»ã€‚
30
弟兄們ã€æˆ‘藉著我們主耶穌基ç£ã€åˆè—‰è‘—è–éˆçš„æ„›ã€å‹¸ä½ å€‘與我一åŒç«­åŠ›ã€ç‚ºæˆ‘祈求 神.
31
å«æˆ‘脫離在猶太ä¸é †å¾žçš„人ã€ä¹Ÿå«æˆ‘為耶路撒冷所辦的æé …ã€å¯è’™è–å¾’æ‚…ç´ï¼Ž
32
並å«æˆ‘順著 神的旨æ„ã€æ­¡æ­¡å–œå–œçš„到你們那裡ã€èˆ‡ä½ å€‘åŒå¾—安æ¯ã€‚
33
願賜平安的 神ã€å¸¸å’Œä½ å€‘眾人åŒåœ¨ã€‚阿們。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
串ç åœ£ç»æ³¨é‡Š
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |