主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





馬å¯ç¦éŸ³ 2
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1
éŽäº†äº›æ—¥å­ã€è€¶ç©Œåˆé€²äº†è¿¦ç™¾è¾²ï¼Žäººè½è¦‹ä»–在房å­è£¡ã€
2
就有許多人èšé›†ã€ç”šè‡³é€£é–€å‰éƒ½æ²’有空地ã€è€¶ç©Œå°±å°ä»–們講é“。
3
有人帶著一個癱å­ä¾†è¦‹è€¶ç©Œã€æ˜¯ç”¨å››å€‹äººæŠ¬ä¾†çš„。
4
因為人多ã€ä¸å¾—è¿‘å‰ã€å°±æŠŠè€¶ç©Œæ‰€åœ¨çš„房å­ã€æ‹†äº†æˆ¿é ‚ã€æ—¢æ‹†é€šäº†ã€å°±æŠŠç™±å­é€£æ‰€èººè‡¥çš„褥å­éƒ½ç¸‹ä¸‹ä¾†ã€‚
5
耶穌見他們的信心ã€å°±å°ç™±å­èªªã€å°å­ã€ä½ çš„罪赦了。
6
有幾個文士å在那裡ã€å¿ƒè£¡è­°è«–說ã€
7
這個人為甚麼這樣說呢.他說僭妄的話了.除了 神以外ã€èª°èƒ½èµ¦ç½ªå‘¢ã€‚
8
耶穌心中知é“他們心裡這樣議論ã€å°±èªªã€ä½ å€‘心裡為甚麼這樣議論呢。
9
或å°ç™±å­èªªã€ä½ çš„罪赦了.或說ã€èµ·ä¾†ã€æ‹¿ä½ çš„褥å­è¡Œèµ°ï¼Žé‚£ä¸€æ¨£å®¹æ˜“呢。
10
但è¦å«ä½ å€‘知é“人å­åœ¨åœ°ä¸Šæœ‰èµ¦ç½ªçš„權柄ã€å°±å°ç™±å­èªªã€
11
我å©å’你起來ã€æ‹¿ä½ çš„褥å­å›žå®¶åŽ»ç½·ã€‚
12
那人就起來ã€ç«‹åˆ»æ‹¿è‘—褥å­ã€ç•¶çœ¾äººé¢å‰å‡ºåŽ»äº†ï¼Žä»¥è‡´çœ¾äººéƒ½é©šå¥‡ã€æ­¸æ¦®è€€èˆ‡ã€€ç¥žèªªã€æˆ‘們從來沒有見éŽé€™æ¨£çš„事。
13
耶穌åˆå‡ºåˆ°æµ·é‚ŠåŽ»ã€çœ¾äººéƒ½å°±äº†ä»–來ã€ä»–便教訓他們。
14
耶穌經éŽçš„時候ã€çœ‹è¦‹äºžå‹’è…“çš„å…’å­åˆ©æœªã€å在稅關上ã€å°±å°ä»–說ã€ä½ è·Ÿå¾žæˆ‘來.他就起來跟從了耶穌。
15
耶穌在利未家裡å席的時候ã€æœ‰å¥½äº›ç¨…å和罪人ã€èˆ‡è€¶ç©Œä¸¦é–€å¾’一åŒå席.因為這樣的人多ã€ä»–們也跟隨耶穌。
16
法利賽人中的文士ã€ã€”有å¤å·ä½œæ–‡å£«å’Œæ³•åˆ©è³½äººã€•çœ‹è¦‹è€¶ç©Œå’Œç½ªäººä¸¦ç¨…å一åŒå–«é£¯ã€å°±å°ä»–門徒說ã€ä»–和稅å並罪人一åŒå–«å–麼。
17
耶穌è½è¦‹ã€å°±å°ä»–們說ã€åº·å¥çš„人用ä¸è‘—醫生ã€æœ‰ç—…的人纔用得著.我來本ä¸æ˜¯å¬ç¾©äººã€ä¹ƒæ˜¯å¬ç½ªäººã€‚
18
當下ã€ç´„翰的門徒和法利賽人ç¦é£Ÿï¼Žä»–們來å•è€¶ç©Œèªªã€ç´„翰的門徒和法利賽人的門徒ç¦é£Ÿã€ä½ çš„門徒倒ä¸ç¦é£Ÿã€é€™æ˜¯ç‚ºç”šéº¼å‘¢ã€‚
19
耶穌å°ä»–們說ã€æ–°éƒŽå’Œé™ªä¼´ä¹‹äººåŒåœ¨çš„時候ã€é™ªä¼´ä¹‹äººè±ˆèƒ½ç¦é£Ÿå‘¢ï¼Žæ–°éƒŽé‚„åŒåœ¨ã€ä»–們ä¸èƒ½ç¦é£Ÿã€‚
20
但日å­å°‡åˆ°ã€æ–°éƒŽè¦é›¢é–‹ä»–們ã€é‚£æ—¥ä»–們就è¦ç¦é£Ÿã€‚
21
沒有人把新布縫在舊衣æœä¸Šï¼Žæ怕所補上的新布ã€å¸¶å£žäº†èˆŠè¡£æœã€ç ´çš„就更大了。
22
也沒有人把新酒è£åœ¨èˆŠçš®è¢‹è£¡ï¼Žæ怕酒把皮袋裂開ã€é…’和皮袋都壞了.惟把新酒è£åœ¨æ–°çš®è¢‹è£¡ã€‚
23
耶穌當安æ¯æ—¥ã€å¾žéº¥åœ°ç¶“éŽï¼Žä»–門徒行路的時候ã€æŽäº†éº¥ç©—。
24
法利賽人å°è€¶ç©Œèªªã€çœ‹å“ªã€ä»–們在安æ¯æ—¥ç‚ºç”šéº¼ä½œä¸å¯ä½œçš„事呢.
25
耶穌å°ä»–們說ã€ç¶“上記著大衛和跟從他的人ã€ç¼ºä¹é£¢é¤“之時所作的事ã€ä½ å€‘沒有念éŽéº¼ã€‚
26
他當亞比亞他作大祭å¸çš„時候ã€æ€Žéº¼é€²äº†ã€€ç¥žçš„殿ã€å–«äº†é™³è¨­é¤…ã€åˆçµ¦è·Ÿå¾žä»–的人喫.這餅除了祭å¸ä»¥å¤–ã€äººéƒ½ä¸å¯å–«ã€‚
27
åˆå°ä»–們說ã€å®‰æ¯æ—¥æ˜¯ç‚ºäººè¨­ç«‹çš„ã€äººä¸æ˜¯ç‚ºå®‰æ¯æ—¥è¨­ç«‹çš„.
28
所以人å­ä¹Ÿæ˜¯å®‰æ¯æ—¥çš„主。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |