主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





加拉太書 3
A A A A A
1 2 3 4 5 6
1
無知的加拉太人哪ã€è€¶ç©ŒåŸºç£é‡˜å字架ã€å·²ç¶“活畫在你們眼å‰ã€èª°åˆè¿·æƒ‘了你們呢。
2
我åªè¦å•ä½ å€‘這一件ã€ä½ å€‘å—了è–éˆã€æ˜¯å› è¡Œå¾‹æ³•å‘¢ã€æ˜¯å› è½ä¿¡ç¦éŸ³å‘¢ã€‚
3
你們既é è–éˆå…¥é–€ã€å¦‚今還é è‚‰èº«æˆå…¨éº¼ï¼Žä½ å€‘是這樣的無知麼。
4
你們å—苦如此之多ã€éƒ½æ˜¯å¾’然的麼.難é“果真是徒然的麼。
5
那賜給你們è–éˆã€åˆåœ¨ä½ å€‘中間行異能的ã€æ˜¯å› ä½ å€‘行律法呢ã€æ˜¯å› ä½ å€‘è½ä¿¡ç¦éŸ³å‘¢ã€‚
6
正如『亞伯拉罕信 神這就算為他的義。ã€
7
所以你們è¦çŸ¥é“那以信為本的人ã€å°±æ˜¯äºžä¼¯æ‹‰ç½•çš„å­å­«ã€‚
8
並且è–經既然豫先看明ã€ã€€ç¥žè¦å«å¤–邦人因信稱義ã€å°±æ—©å·²å‚³ç¦éŸ³çµ¦äºžä¼¯æ‹‰ç½•ã€èªªã€ã€Žè¬åœ‹éƒ½å¿…å› ä½ å¾—ç¦ã€‚ã€
9
å¯è¦‹é‚£ä»¥ä¿¡ç‚ºæœ¬çš„人ã€å’Œæœ‰ä¿¡å¿ƒçš„亞伯拉罕一åŒå¾—ç¦ã€‚
10
凡以行律法為本的ã€éƒ½æ˜¯è¢«å’’詛的.因為經上說著ã€ã€Žå‡¡ä¸å¸¸ç…§å¾‹æ³•æ›¸ä¸Šæ‰€è¨˜ä¸€åˆ‡ä¹‹äº‹åŽ»è¡Œçš„ã€å°±è¢«å’’詛。ã€
11
沒有一個人é è‘—律法在 神é¢å‰ç¨±ç¾©ã€é€™æ˜¯æ˜Žé¡¯çš„.因為經上說ã€ã€Žç¾©äººå¿…因信得生。ã€
12
律法原ä¸æœ¬ä¹Žä¿¡ã€åªèªªã€ã€Žè¡Œé€™äº›äº‹çš„ã€å°±å¿…因此活著。ã€
13
基ç£æ—¢ç‚ºæˆ‘們å—了咒詛ã€ã€”å—原文作æˆã€•å°±è´–出我們脫離律法的咒詛.因為經上記著ã€ã€Žå‡¡æŽ›åœ¨æœ¨é ­ä¸Šéƒ½æ˜¯è¢«å’’詛的。ã€
14
這便å«äºžä¼¯æ‹‰ç½•çš„ç¦ã€å› åŸºç£è€¶ç©Œå¯ä»¥è‡¨åˆ°å¤–邦人ã€ä½¿æˆ‘們因信得著所應許的è–éˆã€‚
15
弟兄們ã€æˆ‘且照著人的常話說ã€é›–然是人的文約ã€è‹¥å·²ç¶“立定了ã€å°±æ²’有能廢棄或加增的。
16
所應許的原是å‘亞伯拉罕和他å­å­«èªªçš„. 神並ä¸æ˜¯èªªçœ¾å­å­«ã€æŒ‡è‘—許多人ã€ä¹ƒæ˜¯èªªä½ é‚£ä¸€å€‹å­å­«ã€æŒ‡è‘—一個人ã€å°±æ˜¯åŸºç£ã€‚
17
我是這麼說ã€ã€€ç¥žè±«å…ˆæ‰€ç«‹çš„ç´„ã€ä¸èƒ½è¢«é‚£å››ç™¾ä¸‰å年以後的律法廢掉ã€å«æ‡‰è¨±æ­¸æ–¼è™›ç©ºã€‚
18
因為承å—產業ã€è‹¥æœ¬ä¹Žå¾‹æ³•ã€å°±ä¸æœ¬ä¹Žæ‡‰è¨±ï¼Žä½†ã€€ç¥žæ˜¯æ†‘著應許ã€æŠŠç”¢æ¥­è³œçµ¦äºžä¼¯æ‹‰ç½•ã€‚
19
這樣說來ã€å¾‹æ³•æ˜¯ç‚ºç”šéº¼æœ‰çš„呢.原是為éŽçŠ¯æ·»ä¸Šçš„ã€ç­‰å€™é‚£è’™æ‡‰è¨±çš„å­å­«ä¾†åˆ°ï¼Žä¸¦ä¸”是藉天使經中ä¿ä¹‹æ‰‹è¨­ç«‹çš„。
20
但中ä¿æœ¬ä¸æ˜¯ç‚ºä¸€é¢ä½œçš„. 神å»æ˜¯ä¸€ä½ã€‚
21
這樣ã€å¾‹æ³•æ˜¯èˆ‡ã€€ç¥žçš„應許åå°éº¼ï¼Žæ–·ä¹Žä¸æ˜¯ï¼Žè‹¥æ›¾å‚³ä¸€å€‹èƒ½å«äººå¾—生的律法ã€ç¾©å°±èª ç„¶æœ¬ä¹Žå¾‹æ³•äº†ã€‚
22
但è–經把眾人都圈在罪裡ã€ä½¿æ‰€æ‡‰è¨±çš„ç¦å› ä¿¡è€¶ç©ŒåŸºç£ã€æ­¸çµ¦é‚£ä¿¡çš„人。
23
但這因信徥救的ç†ã€é‚„未來以先ã€æˆ‘們被看守在律法之下ã€ç›´åœˆåˆ°é‚£å°‡ä¾†çš„真é“顯明出來。
24
這樣ã€å¾‹æ³•æ˜¯æˆ‘們訓蒙的師傅ã€[引我們]到基ç£é‚£è£¡ã€ä½¿æˆ‘們因信稱義。
25
但這因信得救的ç†ã€æ—¢ç„¶ä¾†åˆ°ã€æˆ‘們從此就ä¸åœ¨å¸«å‚…的手下了。
26
所以你們因信基ç£è€¶ç©Œã€éƒ½æ˜¯ã€€ç¥žçš„å…’å­ã€‚
27
你們å—洗歸入基ç£çš„ã€éƒ½æ˜¯æŠ«æˆ´åŸºç£äº†ã€‚
28
並ä¸åˆ†çŒ¶å¤ªäººã€å¸Œåˆ©å°¼äººã€è‡ªä¸»çš„ã€ç‚ºå¥´çš„ã€æˆ–男或女.因為你們在基ç£è€¶ç©Œã€è£¡éƒ½æˆç‚ºä¸€äº†ã€‚
29
你們既屬乎基ç£ã€å°±æ˜¯äºžä¼¯æ‹‰ç½•çš„後裔ã€æ˜¯ç…§è‘—應許承å—產業的了。
1 2 3 4 5 6


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |