主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





路加ç¦éŸ³ 6
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
有一個安æ¯æ—¥ã€è€¶ç©Œå¾žéº¥åœ°ç¶“éŽï¼Žä»–的門徒æŽäº†éº¥ç©—ã€ç”¨æ‰‹æ“著喫。
2
有幾個法利賽人說ã€ä½ å€‘為甚麼作安æ¯æ—¥ä¸å¯ä½œçš„事呢。
3
耶穌å°ä»–們說ã€ç¶“上記著大衛和跟從他的人ã€é£¢é¤“之時所作的事ã€é€£é€™å€‹ä½ å€‘也沒有念éŽéº¼ï¼Ž
4
他怎麼進了 神的殿ã€æ‹¿é™³è¨­é¤…å–«ã€åˆçµ¦è·Ÿå¾žçš„人喫.這餅除了祭å¸ä»¥å¤–ã€åˆ¥äººéƒ½ä¸å¯å–«ã€‚
5
åˆå°ä»–們說ã€äººå­æ˜¯å®‰æ¯æ—¥çš„主。
6
åˆæœ‰ä¸€å€‹å®‰æ¯æ—¥ã€è€¶ç©Œé€²äº†æœƒå ‚教訓人.在那裡有一個人å³æ‰‹æž¯ä¹¾äº†ã€‚
7
文士和法利賽人窺探耶穌ã€åœ¨å®‰æ¯æ—¥æ²»ç—…ä¸æ²»ç—….è¦å¾—把柄去告他。
8
耶穌å»çŸ¥é“他們的æ„念.就å°é‚£æž¯ä¹¾ä¸€éš»æ‰‹çš„人說ã€èµ·ä¾†ã€ç«™åœ¨ç•¶ä¸­ã€‚那人就起來站著。
9
耶穌å°ä»–們說ã€æˆ‘å•ä½ å€‘ã€åœ¨å®‰æ¯æ—¥è¡Œå–„行惡ã€æ•‘命害命ã€é‚£æ¨£æ˜¯å¯ä»¥çš„呢。
10
他就周åœçœ‹è‘—他們眾人ã€å°é‚£äººèªªã€ä¼¸å‡ºæ‰‹ä¾†ï¼Žä»–把手一伸ã€æ‰‹å°±å¾©äº†åŽŸã€‚
11
他們就滿心大怒ã€å½¼æ­¤å•†è­°ã€æ€Žæ¨£è™•æ²»è€¶ç©Œã€‚
12
那時ã€è€¶ç©Œå‡ºåŽ»ä¸Šå±±ç¦±å‘Šï¼Žæ•´å¤œç¦±å‘Šã€€ç¥žã€‚
13
到了天亮ã€å«ä»–的門徒來.就從他們中間挑é¸å二個人ã€ç¨±ä»–們為使徒.
14
這å二個人有西門ã€è€¶ç©Œåˆçµ¦ä»–èµ·å彼得ã€é‚„有他兄弟安得烈ã€åˆæœ‰é›…å„和約翰ã€è…“力和巴多羅買ã€
15
馬太和多馬ã€äºžå‹’è…“çš„å…’å­é›…å„ã€å’Œå¥®éŠ³é»¨çš„西門ã€
16
é›…å„çš„å…’å­çŒ¶å¤§ã€ã€”å…’å­æˆ–作兄弟〕和賣主的加略人猶大。
17
耶穌和他們下了山ã€ç«™åœ¨ä¸€å¡Šå¹³åœ°ä¸Šï¼ŽåŒç«™çš„有許多門徒ã€åˆæœ‰è¨±å¤šç™¾å§“ã€å¾žçŒ¶å¤ªå…¨åœ°ã€å’Œè€¶è·¯æ’’冷ã€ä¸¦æŽ¨ç¾…西頓的海邊來.都è¦è½ä»–講é“ã€åˆæŒ‡æœ›é†«æ²»ä»–們的病.
18
還有被污鬼çºç£¨çš„ã€ä¹Ÿå¾—了醫治。
19
眾人都想è¦æ‘¸ä»–.因為有能力從他身上發出來ã€é†«å¥½äº†ä»–們。
20
耶穌舉目看著門徒說ã€ä½ å€‘貧窮的人有ç¦äº†ï¼Žå› ç‚ºã€€ç¥žçš„國是你們的。
21
你們飢餓的人有ç¦äº†ï¼Žå› ç‚ºä½ å€‘å°‡è¦é£½è¶³ã€‚你們哀哭的人有ç¦äº†ï¼Žå› ç‚ºä½ å€‘å°‡è¦å–œç¬‘。
22
人為人å­æ¨æƒ¡ä½ å€‘ã€æ‹’絕你們ã€è¾±ç½µä½ å€‘ã€æ£„掉你們的åã€ä»¥ç‚ºæ˜¯æƒ¡ã€ä½ å€‘就有ç¦äº†ã€‚
23
當那日你們è¦æ­¡å–œè·³èºï¼Žå› ç‚ºä½ å€‘在天上的賞賜是大的.他們的祖宗待先知也是這樣。
24
但你們富足的人有ç¦äº†ï¼Žå› ç‚ºä½ å€‘å—éŽä½ å€‘的安慰。
25
你們飽足的人有ç¦äº†ï¼Žå› ç‚ºä½ å€‘å°‡è¦é£¢é¤“。你們喜笑的人有ç¦äº†ï¼Žå› ç‚ºä½ å€‘å°‡è¦å“€æ…Ÿå“­æ³£ã€‚
26
人都說你們好的時候ã€ä½ å€‘就有ç¦äº†ï¼Žå› ç‚ºä»–們的祖宗待å‡å…ˆçŸ¥ä¹Ÿæ˜¯é€™æ¨£ã€‚
27
åªæ˜¯æˆ‘告訴你們這è½é“的人ã€ä½ å€‘的仇敵è¦æ„›ä»–ã€æ¨ä½ å€‘çš„è¦å¾…他好。
28
咒詛你們的è¦ç‚ºä»–ç¥ç¦ã€å‡Œè¾±ä½ å€‘çš„è¦ç‚ºä»–禱告。
29
有人打你這邊的臉ã€é€£é‚£é‚Šçš„臉也由他打.有人奪你的外衣ã€é€£è£¡è¡£ä¹Ÿç”±ä»–拿去。
30
凡求你的ã€å°±çµ¦ä»–.有人奪你的æ±è¥¿åŽ»ã€ä¸ç”¨å†è¦å›žä¾†ã€‚
31
你們願æ„人怎樣待你們ã€ä½ å€‘也è¦æ€Žæ¨£å¾…人。
32
你們若單愛那愛你們的人ã€æœ‰ç”šéº¼å¯é…¬è¬çš„呢.就是罪人也愛那愛他們的人。
33
你們若善待那善待你們的人ã€æœ‰ç”šéº¼å¯é…¬è¬çš„呢.就是罪人也是這樣行。
34
你們若借給人ã€æŒ‡æœ›å¾žä»–收回ã€æœ‰ç”šéº¼å¯é…¬è¬çš„呢.就是罪人也借給罪人ã€è¦å¦‚數收回。
35
你們倒è¦æ„›ä»‡æ•µã€ä¹Ÿè¦å–„待他們ã€ä¸¦è¦å€Ÿçµ¦äººä¸æŒ‡æœ›å„Ÿé‚„.你們的賞賜就必大了ã€ä½ å€‘也必作至高者的兒å­ï¼Žå› ç‚ºä»–æ©å¾…那忘æ©çš„和作惡的。
36
你們è¦æ…ˆæ‚²ã€åƒä½ å€‘的父慈悲一樣。
37
你們ä¸è¦è«–斷人ã€å°±ä¸è¢«è«–斷.你們ä¸è¦å®šäººçš„罪ã€å°±ä¸è¢«å®šç½ªï¼Žä½ å€‘è¦é¥’æ•äººã€å°±å¿…蒙饒æ•ï¼Žã€”饒æ•åŽŸæ–‡ä½œé‡‹æ”¾ã€•
38
你們è¦çµ¦äººã€å°±å¿…有給你們的.並且用å足的å‡æ–—ã€é€£æ–帶按ã€ä¸Šå°–下æµçš„ã€å€’在你們懷裡.因為你們用甚麼é‡å™¨é‡çµ¦äººã€ä¹Ÿå¿…用甚麼é‡å™¨é‡çµ¦ä½ å€‘。
39
耶穌åˆç”¨æ¯”å–»å°ä»–們說ã€çžŽå­è±ˆèƒ½é ˜çžŽå­ã€å…©å€‹äººä¸æ˜¯éƒ½è¦æŽ‰åœ¨å‘裡麼。
40
學生ä¸èƒ½é«˜éŽå…ˆç”Ÿï¼Žå‡¡å­¸æˆäº†çš„ä¸éŽå’Œå…ˆç”Ÿä¸€æ¨£ã€‚
41
為甚麼看見你弟兄眼中有刺ã€å»ä¸æƒ³è‡ªå·±çœ¼ä¸­æœ‰æ¢æœ¨å‘¢ã€‚
42
ä½ ä¸è¦‹è‡ªå·±çœ¼ä¸­æœ‰æ¢æœ¨ï¼Žæ€Žèƒ½å°ä½ å¼Ÿå…„說ã€å®¹æˆ‘去掉你眼中的刺呢.你這å‡å†’為善的人ã€å…ˆåŽ»æŽ‰è‡ªå·±çœ¼ä¸­çš„æ¢æœ¨ã€ç„¶å¾Œçº”能看得清楚ã€åŽ»æŽ‰ä½ å¼Ÿå…„眼中的刺。
43
因為沒有好樹çµå£žæžœå­ï¼Žä¹Ÿæ²’有壞樹çµå¥½æžœå­ã€‚
44
凡樹木看果å­ã€å°±å¯ä»¥èªå‡ºä»–來。人ä¸æ˜¯å¾žèŠæ£˜ä¸Šæ‘˜ç„¡èŠ±æžœã€ä¹Ÿä¸æ˜¯å¾žè’ºè”¾è£¡æ‘˜è‘¡è„。
45
善人從他心裡所存的善ã€å°±ç™¼å‡ºå–„來.惡人從他心裡所存的惡ã€å°±ç™¼å‡ºæƒ¡ä¾†ï¼Žå› ç‚ºå¿ƒè£¡æ‰€å……滿的ã€å£è£¡å°±èªªå‡ºä¾†ã€‚
46
你們為甚麼稱呼我主阿ã€ä¸»é˜¿ã€å»ä¸éµæˆ‘的話行呢。
47
凡到我這裡來ã€è½è¦‹æˆ‘的話就去行的ã€æˆ‘è¦å‘Šè¨´ä½ å€‘ä»–åƒç”šéº¼äººã€
48
ä»–åƒä¸€å€‹äººè“‹æˆ¿å­ã€æ·±æ·±çš„挖地ã€æŠŠæ ¹åŸºå®‰åœ¨ç£çŸ³ä¸Šï¼Žåˆ°ç™¼å¤§æ°´çš„時候ã€æ°´æ²–那房å­ã€æˆ¿å­ç¸½ä¸èƒ½æ–動.因為根基立在ç£çŸ³ä¸Šã€‚〔有å¤å·ä½œå› ç‚ºè“‹é€ å¾—好〕
49
惟有è½è¦‹ä¸åŽ»è¡Œçš„ã€å°±åƒä¸€å€‹äººåœ¨åœŸåœ°ä¸Šè“‹æˆ¿å­ã€æ²’有根基.水一沖ã€éš¨å³å€’塌了ã€ä¸¦ä¸”那房å­å£žçš„很大。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |