| 1 | 这麦基洗德,就是撒冷王,åˆæ˜¯è‡³é«˜ç¥žçš„ç¥å¸ï¼Œæœ¬æ˜¯é•¿è¿œä¸ºç¥å¸çš„。他当亚伯拉罕æ€è´¥è¯¸çŽ‹å›žæ¥çš„时候,就迎接他,给他ç¥ç¦ã€‚ | |
| 2 | 亚伯拉罕也将自己所得æ¥çš„å–å分之一给他。他头一个å翻出æ¥ï¼Œå°±æ˜¯ä»ä¹‰çŽ‹ï¼Œä»–åˆå撒冷王,就是平安王的æ„æ€ã€‚ | |
| 3 | ä»–æ— çˆ¶ï¼Œæ— æ¯ï¼Œæ— æ—è°±ï¼Œæ— ç”Ÿä¹‹å§‹ï¼Œæ— å‘½ä¹‹ç»ˆï¼Œä¹ƒæ˜¯ä¸Žç¥žçš„å„¿å相似。 | |
| 4 | ä½ ä»¬æƒ³ä¸€æƒ³ï¼Œå…ˆç¥–äºšä¼¯æ‹‰ç½•ï¼Œå°†è‡ªå·±æ‰€æŽ³æ¥ä¸Šç‰ä¹‹ç‰©å–å分之一给他,这人是何ç‰å°Šè´µå‘¢ã€‚ | |
| 5 | 那得ç¥å¸èŒä»»çš„利未åå™ï¼Œé¢†å‘½ç…§ä¾‹å‘百姓å–å分之一,这百姓是自己的弟兄,虽是从亚伯拉罕身ä¸ç”Ÿçš„,(身原文作腰),还是照例å–å分之一 | |
| 6 | 独有麦基洗德,ä¸ä¸Žä»–们åŒè°±ï¼Œå€’收纳亚伯拉罕的å分之一,为那蒙应许的亚伯拉罕ç¥ç¦ã€‚ | |
| 7 | 从æ¥ä½åˆ†å¤§çš„ç»™ä½åˆ†å°çš„ç¥ç¦ï¼Œè¿™æ˜¯é©³ä¸å€’çš„ç†ã€‚ | |
| 8 | 在这里收å分之一的都是必æ»çš„人。但在那里收å分之一的,有为他作è§è¯çš„说,他是活的。 | |
| 9 | 并且å¯è¯´ï¼Œé‚£å—å分之一的利未,也是藉ç€äºšä¼¯æ‹‰ç½•çº³äº†å分之一。 | |
| 10 | å› ä¸ºéº¦åŸºæ´—å¾·è¿ŽæŽ¥äºšä¼¯æ‹‰ç½•çš„æ—¶å€™ï¼Œåˆ©æœªå·²ç»åœ¨ä»–先祖的身ä¸ã€‚(身原文作腰) | |
| 11 | 从å‰ç™¾å§“在利未人ç¥å¸èŒä»»ä»¥ä¸‹å—律法,倘若藉这èŒä»»èƒ½å¾—完全,åˆä½•ç”¨å¦å¤–兴起一ä½ç¥å¸ï¼Œç…§éº¦åŸºæ´—å¾·çš„ç‰æ¬¡ï¼Œä¸ç…§äºšä¼¦çš„ç‰æ¬¡å‘¢ï¼Ÿ | |
| 12 | ç¥å¸çš„èŒä»»æ—¢å·²æ›´æ”¹ï¼Œå¾‹æ³•ä¹Ÿå¿…须更改。 | |
| 13 | å› ä¸ºè¿™è¯æ‰€æŒ‡çš„人,本属别的支派,那支派里从æ¥æ²¡æœ‰ä¸€äººä¼ºå€™ç¥å›ã€‚ | |
| 14 | 我们的主分明是从犹大出æ¥çš„。但这支派,摩西并没有æ到ç¥å¸ã€‚ | |
| 15 | å€˜è‹¥ç…§éº¦åŸºæ´—å¾·çš„æ ·å¼ï¼Œå¦å¤–兴起一ä½ç¥å¸æ¥ï¼Œæˆ‘çš„è¯æ›´æ˜¯æ˜¾è€Œæ˜“è§çš„了。 | |
| 16 | ä»–æˆä¸ºç¥å¸ï¼Œå¹¶ä¸æ˜¯ç…§å±žè‚‰ä½“çš„æ¡ä¾‹ï¼Œä¹ƒæ˜¯ç…§æ— ç©·ä¹‹ç”Ÿå‘½çš„å¤§èƒ½ã€‚ï¼ˆæ— ç©·åŽŸæ–‡ä½œä¸èƒ½æ¯å)。 | |
| 17 | å› ä¸ºæœ‰ç»™ä»–ä½œè§è¯çš„è¯´ï¼Œä½ æ˜¯ç…§ç€éº¦åŸºæ´—å¾·çš„ç‰æ¬¡æ°¸è¿œä¸ºç¥å¸ã€‚ | |
| 18 | å…ˆå‰çš„æ¡ä¾‹ï¼Œå› è½¯å¼±æ— ç›Šï¼Œæ‰€ä»¥åºŸæŽ‰äº†ã€‚ | |
| 19 | (律法原æ¥ä¸€æ— 所æˆï¼‰å°±å¼•è¿›äº†æ›´ç¾Žçš„指望,é 这指望我们便å¯ä»¥è¿›åˆ°ç¥žé¢å‰ã€‚ | |
| 20 | å†è€…, 耶稣为ç¥å¸ï¼Œå¹¶ä¸æ˜¯ä¸èµ·èª“立的。 | |
| 21 | 至于那些ç¥å¸ï¼ŒåŽŸä¸æ˜¯èµ·èª“立的,åªæœ‰ è€¶ç¨£æ˜¯èµ·èª“ç«‹çš„ã€‚å› ä¸ºé‚£ç«‹ä»–çš„å¯¹ä»–è¯´ï¼Œä¸»èµ·äº†èª“å†³ä¸åŽæ‚”ï¼Œä½ æ˜¯æ°¸è¿œä¸ºç¥å¸ã€‚ | |
| 22 | 既是起誓立的, 耶稣就作了更美之约的ä¸ä¿ã€‚ | |
| 23 | 那些æˆä¸ºç¥å¸çš„,数目本æ¥å¤šï¼Œæ˜¯å› 为有æ»é˜»éš”ä¸èƒ½é•¿ä¹…。 | |
| 24 | è¿™ä½æ—¢æ˜¯æ°¸è¿œå¸¸å˜çš„,他ç¥å¸çš„èŒä»»ï¼Œå°±é•¿ä¹…ä¸æ›´æ¢ã€‚ | |
| 25 | 凡é ç€ä»–进到神é¢å‰çš„äººï¼Œä»–éƒ½èƒ½æ‹¯æ•‘åˆ°åº•ã€‚å› ä¸ºä»–æ˜¯é•¿è¿œæ´»ç€ï¼Œæ›¿ä»–们祈求。 | |
| 26 | åƒè¿™æ ·åœ£æ´ï¼Œæ— 邪æ¶ï¼Œæ— 玷污,远离罪人,高过诸天的大ç¥å¸ï¼ŒåŽŸæ˜¯ä¸Žæˆ‘们åˆå®œçš„。 | |
| 27 | ä»–ä¸åƒé‚£äº›å¤§ç¥å¸ï¼Œæ¯æ—¥å¿…须先为自己的罪,åŽä¸ºç™¾å§“的罪献ç¥ï¼Œå› 为他åªä¸€æ¬¡å°†è‡ªå·±çŒ®ä¸Šï¼Œå°±æŠŠè¿™äº‹æˆå…¨äº†ã€‚ | |
| 28 | 律法本是立软弱的人为大ç¥å¸ã€‚但在律法以åŽèµ·èª“çš„è¯ï¼Œæ˜¯ç«‹å„¿å为大ç¥å¸ï¼Œä¹ƒæ˜¯æˆå…¨åˆ°æ°¸è¿œçš„。 | |