| 1 | 眾è»é•·ã€å’ŒåŠ 利亞的兒å約哈難ã€ä¸¦ä½•æ²™é›…çš„å…’å耶撒尼亞ã€ã€”耶撒尼亞åˆå亞撒利雅見四åä¸‰ç« äºŒç¯€ã€•ä»¥åŠçœ¾ç™¾å§“ã€å¾žæœ€å°çš„ã€åˆ°è‡³å¤§çš„ã€éƒ½é€²å‰ä¾†ã€
| |
| 2 | å°å…ˆçŸ¥è€¶åˆ©ç±³èªªã€æ±‚ä½ å‡†æˆ‘å€‘åœ¨ä½ é¢å‰ç¥ˆæ±‚ã€ç‚ºæˆ‘們這剩下的人禱告耶和è¯ä½ 的 神.我們本來眾多ã€ç¾åœ¨å‰©ä¸‹çš„æ¥µå°‘é€™æ˜¯ä½ è¦ªçœ¼æ‰€è¦‹çš„ã€‚
| |
| 3 | 願耶和è¯ä½ 的 神指示我們所當走的路ã€æ‰€ç•¶ä½œçš„事。
| |
| 4 | 先知耶利米å°ä»–們說ã€æˆ‘已經è½è¦‹ä½ å€‘äº†ï¼Žæˆ‘å¿…ç…§è‘—ä½ å€‘çš„è©±ç¦±å‘Šè€¶å’Œè¯ä½ 們的 神.耶和è¯ç„¡è«–回ç”甚麼ã€æˆ‘å¿…éƒ½å‘Šè¨´ä½ å€‘ã€æ¯«ä¸éš±çžžã€‚
| |
| 5 | 於是他們å°è€¶åˆ©ç±³èªªã€æˆ‘們若ä¸ç…§è€¶å’Œè¯ä½ 的 神差é£ä½ 來說的一切話行ã€é¡˜è€¶å’Œè¯åœ¨æˆ‘們ä¸é–“ä½œçœŸå¯¦èª ä¿¡çš„è¦‹è‰ã€‚
| |
| 6 | 我們ç¾åœ¨è«‹ä½ 到耶和è¯æˆ‘們的 神é¢å‰ã€ä»–說的無論是好是æ¹ã€æˆ‘們都必è½å¾žï¼Žæˆ‘們è½å¾žè€¶å’Œè¯æˆ‘們 神的話ã€å°±å¯ä»¥å¾—ç¦ã€‚
| |
| 7 | éŽäº†å天ã€è€¶å’Œè¯çš„話臨到耶利米。
| |
| 8 | ä»–å°±å°‡åŠ åˆ©äºžçš„å…’å約哈難ã€å’ŒåŒè‘—他的眾è»é•·ã€ä¸¦çœ¾ç™¾å§“ã€å¾žæœ€å°çš„ã€åˆ°è‡³å¤§çš„ã€éƒ½å«äº†ä¾†ã€
| |
| 9 | å°ä»–們說ã€è€¶å’Œè¯ 以色列的 神ã€å°±æ˜¯ä½ 們請我在他é¢å‰ç‚ºä½ 們祈求的主ã€å¦‚æ¤èªªã€
| |
| 10 | ä½ å€‘è‹¥ä»ä½åœ¨é€™åœ°ã€æˆ‘å°±å»ºç«‹ä½ å€‘å¿…ä¸æ‹†æ¯€ã€æ ½æ¤ä½ 們並ä¸æ‹”å‡ºï¼Žå› æˆ‘ç‚ºé™èˆ‡ä½ 們的ç½ç¦å¾Œæ‚”了。
| |
| 11 | ä¸è¦æ€•ä½ 們所怕的巴比倫王.耶和è¯èªªã€ä¸è¦æ€•ä»–ï¼Žå› ç‚ºæˆ‘èˆ‡ä½ å€‘åŒåœ¨ã€è¦æ‹¯æ•‘ä½ å€‘è„«é›¢ä»–çš„æ‰‹ã€‚
| |
| 12 | 我也è¦ä½¿ä»–發æ†æ†«ã€å¥½æ†æ†«ä½ 們ã€å«ä½ 們æ¸å›žæœ¬åœ°ã€‚
| |
| 13 | å€˜è‹¥ä½ å€‘èªªã€æˆ‘們ä¸ä½åœ¨é€™åœ°ã€ä»¥è‡´ä¸è½å¾žè€¶å’Œè¯ä½ 們 神的話ã€
| |
| 14 | 說ã€æˆ‘們ä¸ä½é€™åœ°ã€å»è¦é€²å…¥åŸƒåŠåœ°ã€åœ¨é‚£è£¡çœ‹ä¸è¦‹çˆæˆ°ã€è½ä¸è¦‹è§’è²ã€ä¹Ÿä¸è‡³ç„¡é£Ÿé£¢é¤“.我們必ä½åœ¨é‚£è£¡ã€‚
| |
| 15 | ä½ å€‘æ‰€å‰©ä¸‹çš„çŒ¶å¤§äººå“ªã€ç¾åœ¨è¦è½è€¶å’Œè¯çš„話.è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯ 以色列的 神如æ¤èªªã€ä½ 們若定æ„è¦é€²å…¥åŸƒåŠã€åœ¨é‚£è£¡å¯„居.
| |
| 16 | ä½ å€‘æ‰€æ‡¼æ€•çš„åˆ€åŠã€åœ¨åŸƒåŠåœ°å¿…è¿½ä¸Šä½ å€‘ï¼Žä½ å€‘æ‰€æ‡¼æ€•çš„é£¢è’ã€åœ¨åŸƒåŠè¦ç·Šç·Šçš„è·Ÿéš¨ä½ å€‘ï¼Žä½ å€‘å¿…æ»åœ¨é‚£è£¡ã€‚
| |
| 17 | 凡定æ„è¦é€²å…¥åŸƒåŠåœ¨é‚£è£¡å¯„å±…çš„ã€å¿…é刀åŠã€é£¢è’ã€ç˜Ÿç–«è€Œæ»ã€ç„¡ä¸€äººå˜ç•™ã€é€ƒè„«æˆ‘所é™èˆ‡ä»–們的ç½ç¦ã€‚
| |
| 18 | è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯ 以色列的 神如æ¤èªªã€æˆ‘怎樣將我的怒氣和忿怒傾在耶路撒冷的居民身上ã€ä½ 們進入埃åŠçš„時候ã€æˆ‘ä¹Ÿå¿…ç…§æ¨£å°‡æˆ‘çš„å¿¿æ€’å‚¾åœ¨ä½ å€‘èº«ä¸Šã€ä»¥è‡´ä½ 們令人辱罵ã€é©šé§ã€å’’è©›ã€ç¾žè¾±ã€ä½ 們ä¸å¾—å†è¦‹é€™åœ°æ–¹ã€‚
| |
| 19 | 所剩下的猶大人哪ã€è€¶å’Œè¯è«–åˆ°ä½ å€‘èªªã€ä¸è¦é€²å…¥åŸƒåŠåŽ»ï¼Žä½ 們è¦ç¢ºå¯¦çš„知é“我今日è¦æ•™ä½ 們了。
| |
| 20 | ä½ å€‘ç”¨è©è©è‡ªå®³ï¼Žå› ç‚ºä½ å€‘è«‹æˆ‘åˆ°è€¶å’Œè¯ä½ 們的 神那裡ã€èªªã€æ±‚ä½ ç‚ºæˆ‘å€‘ç¦±å‘Šè€¶å’Œè¯æˆ‘們 神ã€ç…§è€¶å’Œè¯æˆ‘們的 神一切所說的告訴我們ã€æˆ‘們就必éµè¡Œã€‚
| |
| 21 | æˆ‘ä»Šæ—¥å°‡é€™è©±å‘Šè¨´ä½ å€‘ï¼Žè€¶å’Œè¯ä½ å€‘çš„ã€€ç¥žç‚ºä½ å€‘çš„äº‹ã€å·®é£æˆ‘åˆ°ä½ å€‘é‚£è£¡èªªçš„ã€ä½ 們å»ä¸€æ¨£æ²’有è½å¾žã€‚
| |
| 22 | ç¾åœ¨ä½ 們è¦ç¢ºå¯¦çš„知é“ã€ä½ 們在所è¦åŽ»å¯„居之地必é刀åŠã€é£¢è’ã€ç˜Ÿç–«è€Œæ»ã€‚
| |