| 1 | “看哪ï¼åˆ°äº†é‚£äº›æ—¥å,在那个时期,我使犹大和耶路撒冷被掳的人归回,(本节在《马索拉抄本》为4:1) | |
| 2 | 我必招èšåˆ—国,领他们下到约沙法谷,为了我的å民,就是我的产业 以色列,我è¦åœ¨é‚£é‡Œäº²ä¸´å®¡åˆ¤ä»–ä»¬ï¼Œå› ä¸ºä»–ä»¬æŠŠæˆ‘çš„å民分散在列国ä¸ï¼Œåˆåˆ†å–了我的地土。 | |
| 3 | 他们为我的å民抽ç¾ï¼Œç”¨ç”·ç«¥äº¤æ¢å¦“女,女童被å–æ¢é…’å–。 | |
| 4 | “推罗ã€è¥¿é¡¿å’Œéžåˆ©å£«å››å¢ƒçš„人哪ï¼ä½ ä»¬æƒ³å¯¹æˆ‘ä½œä»€ä¹ˆå‘¢ï¼Ÿä½ ä»¬æƒ³å‘我报å¤å—ï¼Ÿä½ ä»¬è‹¥å‘我报å¤ï¼Œæˆ‘å¾ˆå¿«å°±ä½¿æŠ¥åº”å½’åœ¨ä½ ä»¬çš„å¤´ä¸Šã€‚ | |
| 5 | ä½ ä»¬æ‹¿åŽ»äº†æˆ‘çš„é‡‘é“¶ï¼ŒåˆæŠŠæˆ‘çš„çå®å¸¦è¿›äº†ä½ 们的庙宇。 | |
| 6 | ä½ ä»¬æŠŠçŠ¹å¤§äººå’Œè€¶è·¯æ’’å†·äººå–给希腊人,使他们远离自己的境界。 | |
| 7 | 看哪ï¼æˆ‘è¦æ¿€åŠ¨ä»–ä»¬ç¦»å¼€è¢«ä½ ä»¬å–到的地方,我也è¦ä½¿æŠ¥åº”å½’åˆ°ä½ ä»¬çš„å¤´ä¸Šã€‚ | |
| 8 | æˆ‘å¿…æŠŠä½ ä»¬çš„å„¿å¥³å–在犹大人的手ä¸ï¼ŒçŠ¹å¤§äººå¿…把他们å–ç»™è¿œæ–¹ç¤ºå·´å›½çš„äººï¼Œå› ä¸ºè¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽè¯´çš„。†| |
| 9 | ä½ ä»¬è¦åœ¨åˆ—国ä¸å®£å‘Šä»¥ä¸‹è¿™è¯ï¼šâ€œä½ 们è¦é¢„备争战,è¦æ¿€åŠ¨å‹‡å£«ã€‚让所有的战士都近å‰æ¥ï¼Œè®©ä»–们都上去攻击。 | |
| 10 | è¦æŠŠçŠå¤´æ‰“æˆåˆ€å‰‘,把镰刀打æˆçŸ›æžªï¼›è½¯å¼±çš„è¦è¯´ï¼šâ€˜æˆ‘是勇士。’ | |
| 11 | 四围的列国啊ï¼ä½ 们快æ¥å¸®åŠ©ï¼Œåœ¨é‚£é‡Œä¸€åŒèšé›†ã€‚耶和åŽå•Šï¼æ±‚ä½ å«ä½ 的勇士下æ¥å§ã€‚ | |
| 12 | â€œä¸‡å›½éƒ½å½“å¥‹èµ·ï¼Œä¸Šåˆ°çº¦æ²™æ³•è°·åŽ»ã€‚å› ä¸ºæˆ‘å¿…å在那里,审判四围的列国。 | |
| 13 | ä½ ä»¬è¦ä¼¸å‡ºé•°åˆ€ï¼Œå› 为庄稼已ç»ç†Ÿäº†ã€‚æ¥è·µè¸å§ï¼Œå› ä¸ºåŽ‹é…’æ± æ»¡äº†ï¼Œé…’æ± ç›ˆæº¢ï¼Œå› ä¸ºä»–ä»¬çš„ç½ªæ¶æžå¤§ã€‚ | |
| 14 | æ— æ•°çš„äººç¾¤é½é›†åœ¨åˆ¤å†³è°·ï¼Œå› 为耶和åŽçš„æ—¥å临近了判决谷。 | |
| 15 | 日月æ˜æš—ï¼Œæ˜Ÿæ˜Ÿæ— å…‰ã€‚ | |
| 16 | 耶和åŽä»Žé”¡å®‰å¼å«ï¼Œå¹¶ä»Žè€¶è·¯æ’’冷å‘声,天地就震动。耶和åŽå´è¦ä½œä»–åæ°‘çš„é¿éš¾æ‰€ï¼Œä½œ 以色列众åçš„ä¿éšœã€‚ | |
| 17 | ä½ ä»¬çŸ¥é“我是耶和åŽä½ 们的 神,是ä½åœ¨é”¡å®‰æˆ‘的圣山上。那时,耶路撒冷必æˆä¸ºåœ£ã€‚外æ—人必ä¸å¾—从其ä¸ç»è¿‡ã€‚ | |
| 18 | 到那日,大山都必滴下甜酒,å°å±±éƒ½å¿…æµå‡ºå¥¶ï¼ŒçŠ¹å¤§çš„一切溪æµï¼Œéƒ½å¿…æ°´æµä¸æ¯ã€‚必有泉æºä»Žè€¶å’ŒåŽçš„殿里æµå‡ºæ¥ï¼ŒçŒæº‰æ²³è°·ã€‚ | |
| 19 | 埃åŠå°†ä¼šè’凉,以东必å˜æˆå‡„å‡‰çš„æ—·é‡Žï¼Œéƒ½å› ä¸ºä»–ä»¬å‘犹大人所行的强暴,åˆå› 为在他们的国ä¸æµäº†æ— 辜人血。 | |
| 20 | “但犹大必å˜åˆ°æ°¸è¿œï¼Œè€¶è·¯æ’’冷也必å˜åˆ°ä¸‡ä»£ã€‚ | |
| 21 | 现在我è¦è¿½è®¨æˆ‘还未有追讨的æµäººè¡€çš„罪。耶和åŽåœ¨é”¡å®‰å±…ä½ã€‚†| |