| 1 | 耶和åŽçš„è¯åˆä¸´åˆ°æˆ‘说, | |
| 2 | 人åé˜¿ï¼Œä½ è¦å‘预言说,主耶和åŽå¦‚æ¤è¯´ï¼Œå“€å“‰è¿™æ—¥ã€‚ä½ ä»¬åº”å½“å“å·ã€‚ | |
| 3 | å› ä¸ºè€¶å’ŒåŽçš„æ—¥å临近,就是密云之日,列国å—罚之期。 | |
| 4 | 必有刀剑临到埃åŠã€‚在埃åŠè¢«æ€ä¹‹äººä»†å€’的时候,å¤å®žäººå°±æœ‰ç—›è‹¦ï¼Œäººæ°‘å¿…è¢«æŽ³æŽ ï¼ŒåŸºå€å¿…被拆æ¯ã€‚ | |
| 5 | å¤å®žäººï¼Œå¼—人(或作å•å½¼äºšäººï¼‰ï¼Œè·¯å¾·äººï¼Œæ‚æ—的人民,并å¤å·´äººï¼Œä»¥åŠåŒç›Ÿä¹‹åœ°çš„人都è¦ä¸ŽåŸƒåŠäººä¸€åŒå€’在刀下。 | |
| 6 | 耶和åŽå¦‚æ¤è¯´ï¼Œæ‰¶åŠ©åŸƒåŠçš„也必倾倒。埃åŠå› 势力而有的骄傲必é™ä½Žå¾®ã€‚å…¶ä¸çš„人民,从色弗尼塔起(è§äºŒåä¹ç« å节)必倒在刀下。这是主耶和åŽè¯´çš„。 | |
| 7 | 埃åŠåœ°åœ¨è’凉的国ä¸å¿…æˆä¸ºè’凉。埃åŠåŸŽåœ¨è’废的城ä¸ä¹Ÿå˜ä¸ºè’废。 | |
| 8 | 我在埃åŠä¸ä½¿ç«ç€èµ·ã€‚帮助埃åŠçš„,都被çç»ã€‚那时,他们就知é“我是耶和åŽã€‚ | |
| 9 | 到那日,必有使者å船,从我é¢å‰å‡ºåŽ»ï¼Œä½¿å®‰é€¸æ— 虑的å¤å®žäººæƒŠæƒ§ã€‚必有痛苦临到他们,好åƒåŸƒåŠéç¾çš„æ—¥åä¸€æ ·ã€‚çœ‹å“ªï¼Œè¿™äº‹ä¸´è¿‘äº†ã€‚ | |
| 10 | 主耶和åŽå¦‚æ¤è¯´ï¼Œæˆ‘必藉巴比伦王尼布甲尼撒的手,除ç埃åŠä¼—人。 | |
| 11 | ä»–å’Œéšä»Žä»–的人,就是列国ä¸å¼ºæš´çš„,必进æ¥æ¯ç这地。他们必拔刀攻击埃åŠï¼Œä½¿é地有被æ€çš„人。 | |
| 12 | 我必使江河干涸,将地å–在æ¶äººçš„手ä¸ã€‚我必藉外邦人的手,使这地和其ä¸æ‰€æœ‰çš„å˜ä¸ºå‡„凉。这是我耶和åŽè¯´çš„。 | |
| 13 | 主耶和åŽå¦‚æ¤è¯´ï¼Œæˆ‘å¿…æ¯çå¶åƒï¼Œä»ŽæŒªå¼—除ç神åƒã€‚å¿…ä¸å†æœ‰å›çŽ‹å‡ºè‡ªåŸƒåŠåœ°ã€‚我è¦ä½¿åŸƒåŠåœ°çš„人惧怕。 | |
| 14 | 我必使巴忒罗è’凉,在ç安ä¸ä½¿ç«ç€èµ·ï¼Œå‘挪施行审判。 | |
| 15 | 我必将我的忿怒倒在埃åŠçš„ä¿éšœä¸Šï¼Œå°±æ˜¯è®ä¸Šï¼Œå¹¶è¦å‰ªé™¤æŒªçš„众人。 | |
| 16 | 我必在埃åŠä¸ä½¿ç«ç€èµ·ã€‚è®å¿…å¤§å¤§ç—›è‹¦ã€‚æŒªå¿…è¢«æ”»ç ´ã€‚æŒªå¼—ç™½æ—¥è§ä»‡æ•Œï¼ˆç™½æ—¥æˆ–作终日)。 | |
| 17 | äºšæ–‡å’Œæ¯”ä¼¯å®žçš„å°‘å¹´äººå¿…å€’åœ¨åˆ€ä¸‹ã€‚è¿™äº›åŸŽçš„äººå¿…è¢«æŽ³æŽ ã€‚ | |
| 18 | 我在ç”比匿折æ–埃åŠçš„诸è½ï¼Œä½¿å¥¹å› 势力而有的骄傲在其ä¸æ¢æ¯ã€‚那时,日光必退去。至于这城,必有密云é®è”½ï¼Œå…¶ä¸çš„女åå¿…è¢«æŽ³æŽ ã€‚ | |
| 19 | æˆ‘å¿…è¿™æ ·å‘埃åŠæ–½è¡Œå®¡åˆ¤ï¼Œä»–们就知é“我是耶和åŽã€‚ | |
| 20 | å一年æ£æœˆåˆä¸ƒæ—¥ï¼Œè€¶å’ŒåŽçš„è¯ä¸´åˆ°æˆ‘说, | |
| 21 | 人å阿,我已打折埃åŠçŽ‹æ³•è€çš„膀臂。没有敷è¯ï¼Œä¹Ÿæ²¡æœ‰ç”¨å¸ƒç¼ 好,使他有力æŒåˆ€ã€‚ | |
| 22 | 所以主耶和åŽå¦‚æ¤è¯´ï¼Œçœ‹å“ªï¼Œæˆ‘与埃åŠçŽ‹æ³•è€ä¸ºæ•Œï¼Œå¿…将他有力的膀臂和已打折的膀臂全行打æ–,使刀从他手ä¸å è½ã€‚ | |
| 23 | 我必将埃åŠäººåˆ†æ•£åœ¨åˆ—国,四散在列邦。 | |
| 24 | 我必使巴比伦王的膀臂有力,将我的刀交在他手ä¸ã€‚å´è¦æ‰“æ–法è€çš„膀臂,他就在巴比伦王é¢å‰å”‰å“¼ï¼Œå¦‚åŒå—æ»ä¼¤çš„äººä¸€æ ·ã€‚ | |
| 25 | 我必扶æŒå·´æ¯”伦王的膀臂,法è€çš„膀臂å´è¦ä¸‹åž‚。我将我的刀交在巴比伦王手ä¸ï¼Œä»–必举刀攻击埃åŠåœ°ï¼Œä»–们就知é“我是耶和åŽã€‚ | |
| 26 | 我必将埃åŠäººåˆ†æ•£åœ¨åˆ—国,四散在列邦。他们就知é“我是耶和åŽã€‚ | |