| 1 | ä½ ä»¬ä¸é—´è‹¥æœ‰å…ˆçŸ¥æˆ–是作梦的起æ¥ï¼Œå‘ä½ æ˜¾ä¸ªç¥žè¿¹å¥‡äº‹ï¼Œ | |
| 2 | å¯¹ä½ è¯´ï¼Œæˆ‘ä»¬åŽ»éšä»Žä½ ç´ æ¥æ‰€ä¸è®¤è¯†çš„别神,事奉它å§ã€‚他所显的神迹奇事虽有应验, | |
| 3 | ä½ ä¹Ÿä¸å¯å¬é‚£å…ˆçŸ¥æˆ–是那作梦之人的è¯ã€‚å› ä¸ºè¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽä½ ä»¬çš„ç¥žè¯•éªŒä½ ä»¬ï¼Œè¦çŸ¥é“ä½ ä»¬æ˜¯å°½å¿ƒå°½æ€§çˆ±è€¶å’ŒåŽä½ 们的神ä¸æ˜¯ã€‚ | |
| 4 | ä½ ä»¬è¦é¡ºä»Žè€¶å’ŒåŽä½ 们的神,敬ç•ä»–,谨守他的诫命,å¬ä»Žä»–çš„è¯ï¼Œäº‹å¥‰ä»–,专é 他。 | |
| 5 | 那先知或是那作梦的既用言è¯å›é€†é‚£é¢†ä½ 们出埃åŠåœ°ï¼Œæ•‘èµŽä½ è„±ç¦»ä¸ºå¥´ä¹‹å®¶çš„è€¶å’ŒåŽä½ 们的神,è¦å‹¾å¼•ä½ 离开耶和åŽä½ 神所å©å’ä½ è¡Œçš„é“ï¼Œä½ ä¾¿è¦å°†ä»–æ²»æ»ã€‚è¿™æ ·ï¼Œå°±æŠŠé‚£æ¶ä»Žä½ 们ä¸é—´é™¤æŽ‰ã€‚ | |
| 6 | ä½ çš„åŒèƒžå¼Ÿå…„ï¼Œæˆ–æ˜¯ä½ çš„å„¿å¥³ï¼Œæˆ–æ˜¯ä½ æ€€ä¸çš„妻,或是如åŒä½ 性命的朋å‹ï¼Œè‹¥æš—ä¸å¼•è¯±ä½ ,说,我们ä¸å¦‚åŽ»äº‹å¥‰ä½ å’Œä½ åˆ—ç¥–ç´ æ¥æ‰€ä¸è®¤è¯†çš„别神 | |
| 7 | æ˜¯ä½ å››å›´åˆ—å›½çš„ç¥žã€‚æ— è®ºæ˜¯ç¦»ä½ è¿‘ï¼Œç¦»ä½ è¿œï¼Œä»Žåœ°è¿™è¾¹åˆ°åœ°é‚£è¾¹çš„ç¥žï¼Œ | |
| 8 | ä½ ä¸å¯ä¾ä»Žä»–,也ä¸å¯å¬ä»Žä»–,眼ä¸å¯é¡¾æƒœä»–ã€‚ä½ ä¸å¯æ€œæ¤ä»–,也ä¸å¯é®åº‡ä»–, | |
| 9 | 总è¦æ€ä»–ã€‚ä½ å…ˆä¸‹æ‰‹ï¼Œç„¶åŽä¼—民也下手,将他治æ»ã€‚ | |
| 10 | è¦ç”¨çŸ³å¤´æ‰“æ»ä»–ï¼Œå› ä¸ºä»–æƒ³è¦å‹¾å¼•ä½ ç¦»å¼€é‚£é¢†ä½ å‡ºåŸƒåŠåœ°ä¸ºå¥´ä¹‹å®¶çš„耶和åŽä½ 的神。 | |
| 11 | 以色列众人都è¦å¬è§å®³æ€•ï¼Œå°±ä¸æ•¢åœ¨ä½ 们ä¸é—´å†è¡Œè¿™æ ·çš„æ¶äº†ã€‚ | |
| 12 | 在耶和åŽä½ 神所èµä½ å±…ä½çš„å„城ä¸ï¼Œä½ è‹¥å¬äººè¯´ï¼Œæœ‰äº›åŒªç±»ä»Žä½ 们ä¸é—´çš„一座城出æ¥å‹¾å¼•æœ¬åŸŽçš„居民,说,我们ä¸å¦‚åŽ»äº‹å¥‰ä½ ä»¬ç´ æ¥æ‰€ä¸è®¤è¯†çš„别神。 | |
| 13 | | |
| 14 | ä½ å°±è¦æŽ¢å¬ï¼ŒæŸ¥ç©¶ï¼Œç»†ç»†åœ°è®¿é—®ï¼Œæžœç„¶æ˜¯çœŸï¼Œå‡†æœ‰è¿™å¯æ†Žæ¶çš„äº‹è¡Œåœ¨ä½ ä»¬ä¸é—´ï¼Œ | |
| 15 | ä½ å¿…è¦ç”¨åˆ€æ€é‚£åŸŽé‡Œçš„居民,把城里所有的,连牲畜,都用刀æ€å°½ã€‚ | |
| 16 | ä½ ä»Žé‚£åŸŽé‡Œæ‰€å¤ºçš„è´¢ç‰©éƒ½è¦å †ç§¯åœ¨è¡—市上,用ç«å°†åŸŽå’Œå…¶å†…所夺的财物都在耶和åŽä½ 神é¢å‰çƒ§å°½ã€‚那城就永为è’å †ï¼Œä¸å¯å†å»ºé€ 。 | |
| 17 | 那当æ¯ç的物连一点都ä¸å¯ç²˜ä½ çš„æ‰‹ã€‚ä½ è¦å¬ä»Žè€¶å’ŒåŽä½ 神的è¯ï¼Œéµå®ˆæˆ‘今日所å©å’ä½ çš„ä¸€åˆ‡è¯«å‘½ï¼Œè¡Œè€¶å’ŒåŽä½ 神眼ä¸çœ‹ä¸ºæ£çš„事,耶和åŽå°±å¿…转æ„,ä¸å‘烈怒,æ©å¾…ä½ ï¼Œæ€œæ¤ä½ ,照他å‘ä½ åˆ—ç¥–æ‰€èµ·çš„èª“ä½¿ä½ äººæ•°å¢žå¤šã€‚ | |
| 18 | | |