| 1 | 人民å‘了怨言ã€å°†è‹¦å¤„诉给永æ’主å¬ï¼›æ°¸æ’主å¬äº†ï¼Œå°±å‘怒;永æ’主的ç«ä¾¿åœ¨ä»–们ä¸é—´çƒ§ç€ï¼Œçƒ§æ¯äº†è¥ç›˜ä¸€äº›è¾¹åœ°ã€‚ | |
| 2 | 人民å‘摩西哀å«ï¼Œæ‘©è¥¿ç¥·å‘Šæ°¸æ’主,ç«å°±ç†„了。 | |
| 3 | 那地方便åå«ä»–备拉(å³âˆ¶çƒ§ç€ï¼‰ï¼Œå› 为永æ’主的ç«åœ¨ä»–们ä¸é—´çƒ§ç€ã€‚ | |
| 4 | 他们ä¸é—´ä¹Œåˆä¹‹ä¼—大起贪欲之心, 以色列人也å†å“ç€è¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘们若有肉åƒå¤šå¥½å‘€ï¼ | |
| 5 | 我们还记得在埃åŠä¸èŠ±é’±æ‰€åƒçš„鱼呢;也记得那黄瓜ã€è¥¿ç“œã€éŸèœã€è‘±ã€è’œå‘¢ã€‚ | |
| 6 | 现在我们的胃管都枯乾了;除了这å—哪以外,在我们眼å‰ã€ä»€ä¹ˆä¹Ÿæ²¡æœ‰é˜¿ï¼ã€ | |
| 7 | è¿™å—哪仿佛芫è½åï¼Œå®ƒçš„æ ·å好åƒçç çš„æ ·å。 | |
| 8 | 人民漫处跑ã€æ¡å—哪,或用磨å磨,或用臼åæ£ï¼Œæˆ–在锅里煮,或作æˆçƒ™é¥¼ï¼Œå®ƒçš„滋味就åƒæ²¹ç‚¸çš„佳殽的滋味。 | |
| 9 | 夜间露水é™åœ¨è¥æ—的时候,å—哪也éšç€é™ä¸‹æ¥ã€‚ï¼½ | |
| 10 | 摩西å¬è§äººæ°‘å„人都在å¸æ£šçš„出入处å“ç€ï¼Œæ°¸æ’主就大大å‘怒,摩西也ä¸é«˜å…´ã€‚ | |
| 11 | 摩西对永æ’ä¸»è¯´âˆ¶ã€Œä¸ºä»€ä¹ˆä½ è‹¦å¾…ä½ ä»†äººå‘¢ï¼Ÿä¸ºä»€ä¹ˆæˆ‘æ²¡æœ‰åœ¨ä½ é¢å‰è’™æ©ï¼Œè€Œä½ 竟把管这众民的责任都放在我身上呢? | |
| 12 | 我,何曾将这众民怀胎过?何曾生下他们æ¥å‘¢ï¼Ÿè€Œä½ 竟对我说∶『把他们抱在怀里,åƒå…»è‚²ä¹‹çˆ¶æŠ±åƒå¥¶çš„å©åï¼Œç›´æŠ±åˆ°ä½ èµ·èª“åº”è®¸ä»–ä»¬ç¥–å®—çš„åœŸåœ°ã€é˜¿ï¼Ÿ | |
| 13 | 我从哪里得肉给这众民åƒå‘¢ï¼Ÿä»–们都å‘我å“ç€è¯´âˆ¶ã€Žç»™æˆ‘们肉åƒå§ï¼ã€ | |
| 14 | 我,管这众民的责任太é‡äº†ï¼Œæˆ‘独自担当ä¸èµ·ã€‚ | |
| 15 | ä½ æ—¢è¿™æ ·å¾…æˆ‘ï¼Œæˆ‘è‹¥åœ¨ä½ é¢å‰è’™æ©ï¼Œæ±‚ä½ ä¹¾è„†å°†æˆ‘æ€æŽ‰ï¼Œå…得我è§è‡ªå·±çš„苦处。〠| |
| 16 | æ°¸æ’ä¸»å¯¹æ‘©è¥¿è¯´âˆ¶ã€Œä½ è¦ä»Ž 以色列长è€ä¸èšé›†ä¸ƒå个人ã€å°±æ˜¯ä½ 所知é“åšäººæ°‘çš„é•¿è€å’Œå®˜åçš„ã€åˆ°æˆ‘这里æ¥ï¼Œé¢†ä»–们到会棚å‰ï¼Œå«ä»–ä»¬å’Œä½ ä¸€åŒç«™åœ¨é‚£é‡Œã€‚ | |
| 17 | 我è¦åœ¨é‚£é‡Œé™ä¸´ï¼Œå’Œä½ 说è¯ï¼Œä¹Ÿè¦æŠŠä½ 身上的çµåˆ†åœ¨ä»–们身上,他们就è¦å’Œä½ 一åŒæ‹…当这管ç†äººæ°‘的责任,å…å¾—ä½ ç‹¬è‡ªæ‹…å½“ã€‚ | |
| 18 | ä½ è¦å¯¹äººæ°‘è¯´âˆ¶ã€Žä½ ä»¬è¦æ´å‡€è‡ªå·±ä¸ºåœ£ï¼Œè±«å¤‡æ˜Žå¤©å¯ä»¥åƒè‚‰ï¼Œå› ä¸ºä½ ä»¬å“ç€ç»™æ°¸æ’主å¬ï¼Œè¯´âˆ¶æˆ‘们若有肉åƒå¤šå¥½å‘€ï¼æˆ‘们在埃åŠå¤šå¥½å‘€ï¼æ•…æ¤æ°¸æ’ä¸»å¿…å°†è‚‰ç»™ä½ ä»¬åƒã€‚ | |
| 19 | ä½ ä»¬è¦åƒçš„ä¸æ˜¯ä¸€å¤©ä¸¤å¤©ã€ä¸æ˜¯äº”天å天,也ä¸æ˜¯äºŒå天, | |
| 20 | ä¹ƒæ˜¯ä¸€æ•´æœˆçš„å·¥å¤«ï¼Œåˆ°è‚‰ä»Žä½ ä»¬é¼»å”里喷出æ¥ã€å˜ä¸ºä½ 们所厌的东西为æ¢ï¼›å› ä¸ºä½ ä»¬å¼ƒç»äº†é‚£åœ¨ä½ 们ä¸é—´çš„æ°¸æ’主,竟在他é¢å‰å“ç€è¯´âˆ¶ã€Žæˆ‘们干么出了埃åŠå‘¢ï¼ã€ã€ | |
| 21 | 摩西说∶「å…å万æ¥è¡Œçš„人民ã€æˆ‘在他们ä¸é—´ï¼Œè€Œä½ ã€ä½ 还说∶『我须将肉给他们åƒä¸€æ•´æœˆå·¥å¤«ã€å‘€ï¼ | |
| 22 | éš¾é“羊群牛群都给他们宰了ã€å°±å½€ä»–们åƒä¹ˆï¼Ÿéš¾é“海里所有的鱼都给他们èšæ‹¢æ¥ã€å°±å½€ä»–们åƒä¹ˆï¼Ÿã€ | |
| 23 | æ°¸æ’主对摩西说∶「永æ’主的手臂哪里是çŸçš„ï¼ŸçŽ°åœ¨ä½ è¦çœ‹æˆ‘çš„è¯å¯¹ä½ 应验ä¸åº”验。〠| |
| 24 | 于是摩西出æ¥ï¼Œå°†æ°¸æ’主的è¯å‘Šè¯‰äººæ°‘ï¼›åˆæŠŠæ°‘é—´çš„é•¿è€ä¸ä¸ƒå个人èšæ‹¢æ¥ï¼Œå«ä»–们站在å¸æ£šçš„四围。 | |
| 25 | æ°¸æ’主在云ä¸é™ä¸´ï¼Œå¯¹æ‘©è¥¿è¯´è¯ï¼Œå°†åœ¨æ‘©è¥¿èº«ä¸Šçš„çµåˆ†ä¸Žåšé•¿è€çš„七å个人身上;当çµåœåœ¨ä»–们身上的时候,他们就å—感动而å‘神言狂。以åŽå´æ²¡æœ‰å†å‘。 | |
| 26 | 当时留在è¥é‡Œçš„还有两个人;一个åå«ä¼Šåˆ©è¾¾ï¼Œå¦ä¸€ä¸ªåå«ç±³è¾¾ï¼›çµä¹Ÿå±…然åœåœ¨ä»–们身上了。这两个人本是在被记录者之ä¸ï¼Œå´æ²¡æœ‰å‡ºæ¥åˆ°å¸æ£šé‡Œï¼›ä»–们就在è¥ä¸å—感动而å‘神言狂。 | |
| 27 | 有个é’年人跑æ¥å‘Šè¯‰æ‘©è¥¿è¯´âˆ¶ã€Œä¼Šåˆ©è¾¾å’Œç±³è¾¾åœ¨è¥ä¸å—感动而å‘神言狂呢。 | |
| 28 | 摩西的帮手ã€å«©çš„å„¿å约书亚ã€æ‘©è¥¿æ‰€æ‹£é€‰çš„一个人ã€åº”时地说∶「我主摩西,请制æ¢ä»–。〠| |
| 29 | æ‘©è¥¿å¯¹ä»–è¯´âˆ¶ã€Œä½ ä¸ºäº†æˆ‘çš„ç¼˜æ•…è€Œç”Ÿå¦’çˆ±çƒæƒ…么?但愿永æ’主使他的人民都åšç¥žè¨€äººé˜¿ï¼ä½†æ„¿æ°¸æ’主将他的çµèµåœ¨ä»–们身上阿ï¼ã€ | |
| 30 | 于是摩西åˆç§»æ¥åˆ°è¥é‡Œï¼Œä»–å’Œ 以色列长è€ä»¬éƒ½åŽ»ã€‚ | |
| 31 | 有风(或译∶çµï¼‰ä»Žæ°¸æ’主那里往å‰å¹ï¼ˆæˆ–译∶行),把鹌鹑由海é¢åˆ®æ¥ï¼Œä½¿å®ƒä»¬æ¨ªå§åœ¨è¥æ—,这边约有一天的路程,那边约有一天的路程,就在è¥çš„四围,离地é¢çº¦æœ‰äºŒè‚˜ã€‚ | |
| 32 | 人民起æ¥ï¼Œå°±é‚£ä¸€å¤©ç»ˆæ—¥ã€ç»ˆå¤œã€å¹¶æ¬¡æ—¥ä¸€æ•´å¤©ã€æ”¶å–鹌鹑,至少的也收å–了å贺梅ç¥ï¼ˆæˆ–è¯‘âˆ¶å †ï¼‰ï¼›å„自漫处摆在è¥çš„四围。 | |
| 33 | 肉在他们的牙齿间还没嚼烂,永æ’主就å‘人民å‘怒;用æžé‡çš„ç–«ç¾å‡»æ‰“他们。 | |
| 34 | 那地方便åå«åŸºåšç½—哈他瓦(å³âˆ¶è´ªæ¬²ä¹‹åŸå¢“ï¼‰ï¼Œå› ä¸ºä»–ä»¬åŸ‹è‘¬äº†èµ·è´ªæ¬²å¿ƒçš„äººå°±æ˜¯åœ¨é‚£é‡Œã€‚ | |
| 35 | 从基åšç½—哈他瓦(å³âˆ¶è´ªæ¬²ä¹‹åŸå¢“),人民往å‰è¡Œåˆ°å“ˆæ´—录,就ä½åœ¨å“ˆæ´—录。 | |