| 1 | 示巴女王å¬è§æ‰€ç½—门的å声,就æ¥åˆ°è€¶è·¯æ’’冷,è¦ç”¨éš¾é¢˜è¯•è¯•æ‰€ç½—门。跟éšå¥¹çš„人很多,åˆæœ‰éª†é©¼é©®ç€é¦™æ–™ã€å¤§æ‰¹é»„金和å®çŸ³ã€‚她æ¥åˆ°æ‰€ç½—门那里,就把她心里所有的难题,都对所罗门说出æ¥ã€‚ | |
| 2 | 所罗门把她的一切难题,都给她解ç”äº†ï¼›æ²¡æœ‰ä¸€æ ·éš¾å€’æ‰€ç½—é—¨ï¼Œä¸èƒ½ç»™å¥¹è§£ç”的。 | |
| 3 | 示巴女王看è§æ‰€ç½—é—¨çš„æ™ºæ…§å’Œä»–å»ºé€ çš„å®«æ®¿ï¼Œ | |
| 4 | ä»–å¸ä¸Šçš„食物,群臣的座ä½ï¼Œä»†äººçš„ä¾å€™å’Œä»–们的æœé¥°ï¼Œé…’政和酒政的æœé¥°ï¼Œä»¥åŠæ‰€ç½—门在耶和åŽæ®¿é‡Œæ‰€çŒ®çš„燔ç¥ï¼Œå°±å分惊讶。 | |
| 5 | 于是她对王说:“我在本国å¬è§å…³äºŽä½ çš„äº‹å’Œä½ çš„æ™ºæ…§ï¼Œå®žåœ¨æ˜¯çœŸçš„ã€‚ | |
| 6 | 我先å‰ä¸ä¿¡é‚£äº›è¯ï¼Œç‰åˆ°æˆ‘æ¥äº†ï¼Œäº²çœ¼çœ‹è§äº†ï¼Œæ‰çŸ¥é“ä½ æ™ºæ…§çš„ä¼Ÿå¤§ï¼Œäººå‘Šè¯‰æˆ‘çš„è¿˜ä¸åˆ°ä¸€åŠã€‚ä½ å®žåœ¨æ˜¯è§é¢èƒœä¼¼é—»å。 | |
| 7 | å±žä½ çš„äººæ˜¯æœ‰ç¦çš„ï¼Œä½ çš„è‡£ä»†æ˜¯æœ‰ç¦çš„ï¼Œå› ä¸ºä»–ä»¬å¯ä»¥å¸¸å¸¸ä¾ç«‹åœ¨ä½ é¢å‰ï¼Œè†å¬ä½ 的智慧。 | |
| 8 | 耶和åŽä½ çš„ã€€ç¥žæ˜¯åº”å½“ç§°é¢‚çš„ï¼Œå› ä»–å–œæ‚¦ä½ ï¼Œä½¿ä½ å在他的王ä½ä¸Šï¼Œä¸ºè€¶å’ŒåŽä½ çš„ã€€ç¥žä½œçŽ‹ï¼›å› ä¸ºä½ çš„ã€€ç¥žçˆ± 以色列人,è¦æ°¸è¿œåšç«‹ä»–ä»¬ï¼Œæ‰€ä»¥ç«‹ä½ ä½œä»–ä»¬çš„çŽ‹ï¼Œå¥½ç§‰å…¬è¡Œä¹‰ã€‚â€ | |
| 9 | 于是示巴女王把约四åƒå…¬æ–¤é‡‘åã€å¤§æ‰¹é¦™æ–™å’Œå®çŸ³é€ç»™æ‰€ç½—门王;示巴女王é€ç»™æ‰€ç½—门王的香料,是犹大地从æ¥æ²¡æœ‰è¿‡çš„。 | |
| 10 | 希兰的仆人和所罗门的仆人从俄æ–把黄金è¿æ¥ï¼Œä¹ŸæŠŠæª€é¦™æœ¨å’Œå®çŸ³è¿äº†æ¥ã€‚ | |
| 11 | 王用檀香木为耶和åŽçš„殿和王宫作了å°é˜¶ï¼Œåˆä¸ºå”±æŒçš„人作了ç´ç‘Ÿï¼›åƒè¿™æ ·çš„东西,是在犹大地从æ¥æ²¡æœ‰è§è¿‡çš„。 | |
| 12 | 所罗门王按ç€ç¤ºå·´å¥³çŽ‹å¸¦æ¥ç»™ä»–的,回é€å¥¹ç¤¼ç‰©ï¼›æ¤å¤–,还把女王所愿所求的,都é€ç»™å¥¹ï¼ŒäºŽæ˜¯å¥³çŽ‹å’Œå¥¹çš„臣仆都返回本国去了。 | |
| 13 | 所罗门æ¯å¹´æ‰€å¾—的金å,共é‡ä¸¤ä¸‡ä¸‰åƒå…¬æ–¤ï¼Œ | |
| 14 | å¦å¤–,还有从商人和行商è¿æ¥çš„,阿拉伯诸王和本国的å„总ç£ï¼Œéƒ½æŠŠé‡‘银è¿æ¥ç»™æ‰€ç½—门。 | |
| 15 | 所罗门王用锤炼好的金ååšäº†äºŒç™¾é¢å¤§ç›¾ç‰Œï¼Œæ¯ä¸€é¢å¤§ç›¾ç‰Œç”¨é”¤ç‚¼å¥½çš„金å七公斤。 | |
| 16 | åˆç”¨é”¤ç‚¼å¥½çš„金ååšäº†ä¸‰ç™¾é¢å°ç›¾ç‰Œï¼Œæ¯ä¸€é¢å°ç›¾ç‰Œç”¨é”¤ç‚¼å¥½çš„金å约三公斤;王把这些盾牌都放在黎巴嫩林宫。 | |
| 17 | 王用象牙åšäº†ä¸€ä¸ªå¤§å®åº§ï¼ŒåŒ…上纯金。 | |
| 18 | å®åº§æœ‰å…级å°é˜¶ï¼Œåˆç”¨é‡‘脚凳和å®åº§ç›¸è¿žï¼Œåº§ä½ä¸¤è¾¹éƒ½æœ‰æ‰¶æ‰‹ï¼Œæ‰¶æ‰‹æ—è¾¹å„有一åªç‹®å站立。 | |
| 19 | å…级å°é˜¶ä¸Šå…±æœ‰å二åªç‹®å站立;æ¯çº§ä¸¤åªï¼Œä¸€å·¦ä¸€å³ï¼›åœ¨åˆ—国ä¸éƒ½æ²¡æœ‰è¿™æ ·åšçš„。 | |
| 20 | 所罗门王的一切æ¯çˆµéƒ½æ˜¯é‡‘的;黎巴嫩林宫里的一切器皿都是精金åšçš„;在所罗门的时代,银åç®—ä¸å¾—什么。 | |
| 21 | å› ä¸ºçŽ‹çš„èˆ¹åªå’Œå¸Œå…°çš„仆人一åŒåˆ°ä»–施去;往他施的船åªæ¯ä¸‰å¹´å›žæ¥ä¸€æ¬¡ï¼Œè½½ç€é‡‘银ã€è±¡ç‰™ã€çŒ¿çŒ´å’Œå”雀回æ¥ã€‚ | |
| 22 | 所罗门王的财富和智慧,胜过世上的列王。 | |
| 23 | 世上的列王都求è§æ‰€ç½—门的é¢ï¼Œè¦å¬ã€€ç¥žèµç»™ä»–的智慧。 | |
| 24 | 他们å„人带æ¥çš„礼物有:银器ã€é‡‘器ã€è¡£æœã€å…µå™¨ã€é¦™æ–™ã€éª¡é©¬ï¼›æ¯å¹´éƒ½æœ‰ä¸€å®šçš„æ•°é‡ã€‚ | |
| 25 | 所罗门有四åƒé©¬å»Šçš„车马,还有马兵一万二åƒï¼Œä»–把这些人马安置在屯车城和耶路撒冷,就是与王在一起。 | |
| 26 | 所罗门统治列王,从幼å‘拉底河到éžåˆ©å£«åœ°ï¼Œç›´åˆ°åŸƒåŠçš„边界。 | |
| 27 | 王在耶路撒冷使银å好åƒçŸ³å¤´ï¼Œä½¿é¦™æŸæœ¨å¥½åƒå¹³åŽŸçš„æ¡‘æ ‘é‚£ä¹ˆå¤šã€‚ | |
| 28 | 人们从埃åŠå’Œå„地把马匹è¿åˆ°æ‰€ç½—门那里。 | |
| 29 | 所罗门其余的事迹,一生的始末,ä¸æ˜¯éƒ½è®°åœ¨æ‹¿å•å…ˆçŸ¥çš„记录上,示罗人亚希雅的预言上,以åŠå…ˆè§æ˜“多论到尼八的儿å耶罗波安的å¯ç¤ºå½•ä¸Šå—? | |
| 30 | 所罗门在耶路撒冷作王统治全 以色列共四å年。 | |
| 31 | 所罗门和他的列祖åŒç¡ï¼ŒåŸ‹è‘¬åœ¨ä»–父亲大å«çš„城里;他的儿å罗波安接ç»ä»–作王。 | |