| 1 | 罗波安至耶路撒冷ã€é›†çŠ¹å¤§ä¸Žä¾¿é›…悯家ã€æ‰€ç®€æˆ˜å£«ã€å有八万ã€æ¬²ä¸Ž 以色列战ã€ä¿¾å›½å¤å½’于己〠| |
| 2 | 耶和åŽè°•ä¸Šå¸ä»†ç¤ºçŽ›é›…曰〠| |
| 3 | 告犹大王ã€æ‰€ç½—é—¨å罗波安ã€åŠçŠ¹å¤§ä¾¿é›…悯地之 以色列人曰〠| |
| 4 | 耶和åŽäº‘ã€å‹¿å¾€ä¸Žæ˜†å¼Ÿæˆ˜ã€å…¶å„归家ã€ç›–是事由于我也ã€ä¼—从耶和åŽè¨€è€Œå½’ã€ä¸å¾€æ”»è€¶ç½—波安〠| |
| 5 | 罗波安居耶路撒冷ã€å»ºé‚‘于犹大ã€ä»¥ä¸ºä¿éšœã€ | |
| 6 | å³ä¼¯åˆ©æ’ã€ä»¥å¦ã€æ哥亚〠| |
| 7 | 伯夙ã€æ¢å“¥ã€äºšæœå…°ã€ | |
| 8 | 迦特ã€çŽ›åˆ©æ²™ã€è¥¿å¼—〠| |
| 9 | 亚多莱音ã€æ‹‰å‰ã€äºšç»†åŠ 〠| |
| 10 | ç拉ã€äºšé›…伦ã€å¸Œä¼¯ä»‘ã€çš†åœ¨çŠ¹å¤§ä¾¿é›…悯为åšåŸŽã€ | |
| 11 | 罗波安巩固诸ä¿éšœã€ä¸ç½®å†›é•¿ã€å‚¨å¤‡ç²®é£Ÿã€ä¸Žæ²¹åŠé…’〠| |
| 12 | 备干戈于诸邑ã€ä½¿ä¹‹å›ºç”šã€çŠ¹å¤§ä¾¿é›…悯咸属之〠| |
| 13 | é 以色列之ç¥å¸åˆ©æœªäººã€è‡ªå››å¢ƒæ¥å½’之〠| |
| 14 | 利未人离其乡里产业ã€è‡³çŠ¹å¤§åŠè€¶è·¯æ’’冷ã€å› 耶罗波安与其众åé€ä¹‹ã€ä¸å®¹å…¶ä¾›ç¥å¸èŒã€å¥‰äº‹è€¶å’ŒåŽã€ | |
| 15 | 耶罗波安为崇邱ã€ä¸Žç‰¡å±±ç¾Šåƒã€åŠæ‰€åˆ¶ä¹‹ç‰›çŠŠã€è®¾ç«‹ç¥å¸ã€ | |
| 16 | 以色列å„支派ä¸ã€å‡¡ä¸“心寻求 以色列之上å¸è€¶å’ŒåŽè€…ã€çš†éšåˆ©æœªäººè‡³è€¶è·¯æ’’冷ã€ç¥å…¶åˆ—祖之上å¸è€¶å’ŒåŽã€ | |
| 17 | 固犹大国ã€å¼ºæ‰€ç½—é—¨å罗波安之势ã€åŽ†è‡³ä¸‰å¹´ã€å› 其三年éµè¡Œå¤§å«ä¸Žæ‰€ç½—门之é“也ã€â—‹ | |
| 18 | 罗波安娶大å«å耶利摩女玛哈拉为åŽã€åˆå¨¶è€¶è¥¿å以利押女亚比å©ã€ | |
| 19 | 亚比å©ç”Ÿè€¶ä¹Œæ–½ã€ç¤ºçŽ›åˆ©é›…ã€æ’’罕〠| |
| 20 | åŽå¨¶æŠ¼æ²™é¾™å¥³çŽ›è¿¦ã€ç”Ÿäºšæ¯”é›…ã€äºšå¤ªã€ç»†æ’’ã€ç¤ºç½—密〠| |
| 21 | 罗波安娶åŽå¦ƒåå…«ã€å«”嫱å…åã€ç”Ÿå二åå…«ã€å¥³å…åã€æƒŸçˆ±æŠ¼æ²™é¾™å¥³çŽ›è¿¦ã€è¿‡è¯¸åŽå¦ƒã€ | |
| 22 | 罗波安立玛迦å亚比雅为冢åã€å† 诸昆弟ã€ç›–欲立之为王也〠| |
| 23 | 罗波安行事明æ•ã€æ•£ç½®è¯¸å于犹大便雅悯四境之åšåŸŽã€ä¸”厚èµç²®é£Ÿã€ä¸ºä¹‹å¤šè§…é…å¶ã€ | |