| 1 | 我想醫治 以色列的時候ã€ä»¥æ³•è“®çš„罪å½ã€å’Œæ’’瑪利亞的罪惡ã€å°±é¡¯éœ²å‡ºä¾†ï¼Žä»–們行事虛謊ã€å…§æœ‰è³Šäººå…¥å®¤å·ç«Šã€å¤–有強盜æˆç¾¤é¨·æ“¾ã€‚
| |
| 2 | 他們心裡並ä¸æ€æƒ³æˆ‘記念他們的一切惡ã€ä»–們所行的ç¾åœ¨çºç¹žä»–們ã€éƒ½åœ¨æˆ‘é¢å‰ã€‚
| |
| 3 | 他們行惡使å›çŽ‹æ¡å–œã€èªªè¬Šä½¿é¦–é ˜å–œæ¨‚ã€‚
| |
| 4 | 他們都是行淫的ã€åƒç«çˆè¢«çƒ¤é¤…的燒熱ã€å¾žæ‘¶éºµåˆ°ç™¼éºµçš„時候ã€æš«ä¸ä½¿ç«è‘—旺。
| |
| 5 | 在我們王宴樂的日åã€é¦–é ˜å› é…’çš„çƒˆæ€§æˆç—….王與褻慢人拉手。
| |
| 6 | é¦–é ˜åŸ‹ä¼çš„時候ã€å¿ƒä¸ç†±å¦‚ç«çˆã€å°±å¦‚烤餅的整夜ç¡è‡¥ã€åˆ°äº†æ—©æ™¨ç«æ°£ç‚Žç‚Žã€‚
| |
| 7 | 眾民也熱如ç«çˆã€ç‡’滅他們的官長.他們的å›çŽ‹éƒ½ä»†å€’而æ»ï¼Žä»–們ä¸é–“無一人求告我。
| |
| 8 | 以法蓮與列邦人攙雜.以法蓮是沒有翻éŽçš„餅。
| |
| 9 | 外邦人åžå–«ä»–勞力得來的ã€ä»–å»ä¸çŸ¥é“ã€é 髮斑白ã€ä»–也ä¸è¦ºå¾—。
| |
| 10 | 以色列的驕傲當é¢è¦‹è‰è‡ªå·±ã€é›–éé‡é€™ä¸€åˆ‡ã€ä»–們ä»ä¸æ¸å‘耶和è¯ä»–們的 神ã€ä¹Ÿä¸å°‹æ±‚他。
| |
| 11 | 以法蓮好åƒé´¿åæ„šè ¢ç„¡çŸ¥ã€ä»–們求告埃åŠã€æŠ•å¥”亞述。
| |
| 12 | 他們去的時候ã€æˆ‘必將我的網撒在他們身上ã€æˆ‘è¦æ‰“下他們ã€å¦‚åŒç©ºä¸çš„é³¥ã€æˆ‘必按他們會眾所è½è¦‹çš„ã€æ‡²ç½°ä»–們。
| |
| 13 | ä»–å€‘å› é›¢æ£„æˆ‘ã€å¿…定有ç¦ã€å› é•èƒŒæˆ‘ã€å¿…被毀滅.我雖è¦æ•‘贖他們ã€ä»–們å»å‘我說謊。
| |
| 14 | 他們並ä¸èª 心哀求我ã€ä¹ƒåœ¨åºŠä¸Šå‘¼è™Ÿï¼Žä»–們為求五榖新酒èšé›†ã€ä»ç„¶æ‚–逆我。
| |
| 15 | 我雖教導他們ã€å …固他們的膀臂ã€ä»–們竟圖謀抗拒我。
| |
| 16 | 他們æ¸å‘ã€å»ä¸æ¸å‘至上者.他們如åŒç¿»èƒŒçš„å¼“ï¼Žä»–å€‘çš„é¦–é ˜å¿…å› èˆŒé 的狂傲倒在刀下.這在埃åŠåœ°å¿…作人的è笑。
| |