| 1 | çµå°†æˆ‘举起,带到耶和åŽæ®¿å‘东的东门。è°çŸ¥ï¼Œåœ¨é—¨å£æœ‰äºŒå五个人,我è§å…¶ä¸æœ‰æ°‘间的首领押朔的儿å雅撒尼亚和比拿雅的儿å毗拉æ。 | |
| 2 | 耶和åŽå¯¹æˆ‘说,人å阿,这就是图谋罪å½çš„人,在这城ä¸ç»™äººè®¾æ¶è°‹ã€‚ | |
| 3 | 他们说,盖房屋的时候尚未临近。这城是锅,我们是肉。 | |
| 4 | 人åé˜¿ï¼Œå› æ¤ä½ 当说预言,说预言攻击他们。 | |
| 5 | 耶和åŽçš„çµé™åœ¨æˆ‘èº«ä¸Šï¼Œå¯¹æˆ‘è¯´ï¼Œä½ å½“è¯´ï¼Œè€¶å’ŒåŽå¦‚æ¤è¯´ï¼Œ ä»¥è‰²åˆ—å®¶é˜¿ï¼Œä½ ä»¬å£ä¸æ‰€è¯´çš„,心里所想的,我都知é“。 | |
| 6 | ä½ ä»¬åœ¨è¿™åŸŽä¸æ€äººå¢žå¤šï¼Œä½¿è¢«æ€çš„人充满街é“。 | |
| 7 | 所以主耶和åŽå¦‚æ¤è¯´ï¼Œä½ 们æ€åœ¨åŸŽä¸çš„äººå°±æ˜¯è‚‰ï¼Œè¿™åŸŽå°±æ˜¯é”…ã€‚ä½ ä»¬å´è¦ä»Žå…¶ä¸è¢«å¸¦å‡ºåŽ»ã€‚ | |
| 8 | ä½ ä»¬æ€•åˆ€å‰‘ï¼Œæˆ‘å¿…ä½¿åˆ€å‰‘ä¸´åˆ°ä½ ä»¬ã€‚è¿™æ˜¯ä¸»è€¶å’ŒåŽè¯´çš„。 | |
| 9 | 我必从这城ä¸å¸¦å‡ºä½ 们去,交在外邦人的手ä¸ï¼Œä¸”è¦åœ¨ä½ 们ä¸é—´æ–½è¡Œå®¡åˆ¤ã€‚ | |
| 10 | ä½ ä»¬å¿…å€’åœ¨åˆ€ä¸‹ã€‚æˆ‘å¿…åœ¨ ä»¥è‰²åˆ—çš„å¢ƒç•Œå®¡åˆ¤ä½ ä»¬ï¼Œä½ ä»¬å°±çŸ¥é“我是耶和åŽã€‚ | |
| 11 | 这城必ä¸ä½œä½ ä»¬çš„é”…ï¼Œä½ ä»¬ä¹Ÿä¸ä½œå…¶ä¸çš„肉。我必在 ä»¥è‰²åˆ—çš„å¢ƒç•Œå®¡åˆ¤ä½ ä»¬ï¼Œ | |
| 12 | ä½ ä»¬å°±çŸ¥é“我是耶和åŽã€‚å› ä¸ºä½ ä»¬æ²¡æœ‰éµè¡Œæˆ‘çš„å¾‹ä¾‹ï¼Œä¹Ÿæ²¡æœ‰é¡ºä»Žæˆ‘çš„å…¸ç« ï¼Œå´éšä»Žä½ 们四围列国的æ¶è§„。 | |
| 13 | 我æ£è¯´é¢„言的时候,比拿雅的儿å毗拉ææ»äº†ã€‚于是我俯ä¼åœ¨åœ°ï¼Œå¤§å£°å‘¼å«è¯´ï¼Œå“Žã€‚主耶和åŽé˜¿ï¼Œä½ è¦å°† 以色列剩下的人çç»å‡€å°½å—? | |
| 14 | 耶和åŽçš„è¯ä¸´åˆ°æˆ‘说, | |
| 15 | 人åé˜¿ï¼Œè€¶è·¯æ’’å†·çš„å±…æ°‘å¯¹ä½ çš„å¼Ÿå…„ï¼Œä½ çš„æœ¬æ—ï¼Œä½ çš„äº²å±žï¼Œ ä»¥è‰²åˆ—å…¨å®¶ï¼Œå°±æ˜¯å¯¹å¤§ä¼—è¯´ï¼Œä½ ä»¬è¿œç¦»è€¶å’ŒåŽå§ã€‚这地是èµç»™æˆ‘们为业的。 | |
| 16 | æ‰€ä»¥ä½ å½“è¯´ï¼Œè€¶å’ŒåŽå¦‚æ¤è¯´ï¼Œæˆ‘虽将 以色列全家远远è¿ç§»åˆ°åˆ—国ä¸ï¼Œå°†ä»–们分散在列邦内,我还è¦åœ¨ä»–们所到的列邦,暂作他们的圣所。 | |
| 17 | ä½ å½“è¯´ï¼Œä¸»è€¶å’ŒåŽå¦‚æ¤è¯´ï¼Œæˆ‘必从万民ä¸æ‹›èšä½ 们,从分散的列国内èšé›†ä½ 们,åˆè¦å°† 以色列地èµç»™ä½ 们。 | |
| 18 | 他们必到那里,也必从其ä¸é™¤æŽ‰ä¸€åˆ‡å¯æ†Žå¯åŽŒçš„物。 | |
| 19 | 我è¦ä½¿ä»–们有åˆä¸€çš„心,也è¦å°†æ–°çµæ”¾åœ¨ä»–们里é¢ï¼Œåˆä»Žä»–们肉体ä¸é™¤æŽ‰çŸ³å¿ƒï¼Œèµç»™ä»–们肉心, | |
| 20 | 使他们顺从我的律例,谨守éµè¡Œæˆ‘çš„å…¸ç« ã€‚ä»–ä»¬è¦ä½œæˆ‘çš„å民,我è¦ä½œä»–们的神。 | |
| 21 | 至于那些心ä¸éšä»Žå¯æ†Žå¯åŽŒä¹‹ç‰©çš„,我必照他们所行的报应在他们头上。这是主耶和åŽè¯´çš„。 | |
| 22 | 于是,基路伯展开翅膀,轮å都在他们æ—边。在他们以上有 以色列神的è£è€€ã€‚ | |
| 23 | 耶和åŽçš„è£è€€ä»ŽåŸŽä¸ä¸Šå‡ï¼Œåœåœ¨åŸŽä¸œçš„那座山上。 | |
| 24 | çµå°†æˆ‘举起,在异象ä¸è—‰ç€ç¥žçš„çµå°†æˆ‘带进迦勒底地,到被掳的人那里。我所è§çš„异象就离我上å‡åŽ»äº†ã€‚ | |
| 25 | 我便将耶和åŽæ‰€æŒ‡ç¤ºæˆ‘的一切事都说给被掳的人å¬ã€‚ | |