| 1 | ä»–å°æˆ‘說ã€äººå阿ã€ä½ 站起來ã€æˆ‘è¦å’Œä½ 說話。
| |
| 2 | ä»–å°æˆ‘說話的時候ã€éˆå°±é€²å…¥æˆ‘裡é¢ã€ä½¿æˆ‘站起來ã€æˆ‘便è½è¦‹é‚£ä½å°æˆ‘說話的è²éŸ³ï¼Ž
| |
| 3 | ä»–å°æˆ‘說ã€äººå阿ã€æˆ‘å·®ä½ å¾€æ‚–é€†çš„åœ‹æ°‘ 以色列人那裡去.他們是悖逆我的ã€ä»–們和他們的列祖é•èƒŒæˆ‘ã€ç›´åˆ°ä»Šæ—¥ã€‚
| |
| 4 | 這眾åã€é¢ç„¡ç¾žæ¥ã€å¿ƒè£¡å‰›ç¡¬ï¼Žæˆ‘å·®ä½ å¾€ä»–å€‘é‚£è£¡åŽ»ã€ä½ è¦å°ä»–們說ã€ä¸»è€¶å’Œè¯å¦‚æ¤èªªã€‚
| |
| 5 | 他們或è½ã€æˆ–ä¸è½ã€ï¼ˆä»–們是悖逆之家)必知é“在他們ä¸é–“有了先知。
| |
| 6 | 人å阿ã€é›–有èŠæ£˜å’Œè’ºè—œåœ¨ä½ 那裡ã€ä½ åˆä½åœ¨è åä¸é–“ã€ç¸½ä¸è¦æ€•ä»–們ã€ä¹Ÿä¸è¦æ€•ä»–們的話ã€ä»–們雖是悖逆之家ã€é‚„ä¸è¦æ€•ä»–們的話ã€ä¹Ÿä¸è¦å› 他們的臉色驚惶。
| |
| 7 | 他們或è½ã€æˆ–ä¸è½ã€ä½ åªç®¡å°‡æˆ‘的話告訴他們.他們是極其悖逆的。
| |
| 8 | 人å阿ã€è¦è½æˆ‘å°ä½ 所說的話ã€ä¸è¦æ‚–逆åƒé‚£æ‚–逆之家ã€ä½ è¦é–‹å£å–«æˆ‘æ‰€è³œçµ¦ä½ çš„ã€‚
| |
| 9 | 我觀看ã€è¦‹æœ‰ä¸€éš»æ‰‹å‘我伸出來ã€æ‰‹ä¸æœ‰ä¸€æ›¸å·ã€‚
| |
| 10 | 他將書å·åœ¨æˆ‘é¢å‰å±•é–‹ã€å…§å¤–都寫著å—ã€å…¶ä¸Šæ‰€å¯«çš„有哀號ã€æŽæ¯ã€æ‚²ç—›çš„話。
| |