| 1 | 耶和è¯çš„話åˆè‡¨åˆ°æˆ‘說ã€
| |
| 2 | 人å阿ã€ä½ è¦ä½¿è€¶è·¯æ’’冷知é“他那些å¯æ†Žçš„事ã€
| |
| 3 | 說ã€ä¸»è€¶å’Œè¯å°è€¶è·¯æ’’冷如æ¤èªªã€ä½ æ ¹æœ¬ã€ä½ 出世ã€æ˜¯åœ¨è¿¦å—地ã€ä½ 父親是亞摩利人ã€ä½ æ¯è¦ªæ˜¯èµ«äººã€‚
| |
| 4 | è«–åˆ°ä½ å‡ºä¸–çš„æ™¯æ³ã€åœ¨ä½ åˆç”Ÿçš„æ—¥åæ²’æœ‰ç‚ºä½ æ–·è‡å¸¶ã€ä¹Ÿæ²’æœ‰ç”¨æ°´æ´—ä½ ã€ä½¿ä½ 潔淨ã€çµ²æ¯«æ²’æœ‰æ’’é¹½åœ¨ä½ èº«ä¸Šã€ä¹Ÿæ²’æœ‰ç”¨å¸ƒè£¹ä½ ã€‚
| |
| 5 | 誰的眼也ä¸å¯æ†ä½ ã€ç‚ºä½ 作一件這樣的事æ†æ¤ä½ ã€ä½†ä½ åˆç”Ÿçš„æ—¥å扔在田野ã€æ˜¯å› ä½ è¢«åŽæƒ¡ã€‚
| |
| 6 | æˆ‘å¾žä½ æ—邊經éŽã€è¦‹ä½ 輥在血ä¸ã€å°±å°ä½ 說ã€ä½ 雖在血ä¸ã€ä»å¯å˜æ´»ã€ä½ 雖在血ä¸ã€ä»å¯å˜æ´»ã€‚
| |
| 7 | æˆ‘ä½¿ä½ ç”Ÿé•·å¥½åƒç”°é–“所長的ã€ä½ 就漸漸長大ã€ä»¥è‡³æ¥µå…¶ä¿Šç¾Žã€å…©ä¹³æˆå½¢ã€é 髮長æˆã€ä½ å»ä»ç„¶èµ¤èº«éœ²é«”。
| |
| 8 | æˆ‘å¾žä½ æ—邊經éŽã€çœ‹è¦‹ä½ 的時候æ£å‹•æ„›æƒ…ã€ä¾¿ç”¨è¡£è¥Ÿæåœ¨ä½ èº«ä¸Šã€é®è“‹ä½ 的赤體.åˆå‘ä½ èµ·èª“ã€èˆ‡ä½ çµç›Ÿã€ä½ å°±æ¸æ–¼æˆ‘.這是主耶和è¯èªªçš„。
| |
| 9 | é‚£æ™‚æˆ‘ç”¨æ°´æ´—ä½ ã€æ´—æ·¨ä½ èº«ä¸Šçš„è¡€ã€åˆç”¨æ²¹æŠ¹ä½ 。
| |
| 10 | æˆ‘ä¹Ÿä½¿ä½ èº«ç©¿ç¹¡èŠ±è¡£æœã€è…³ç©¿æµ·ç‹—皮鞋ã€ä¸¦ç”¨ç´°éº»å¸ƒçµ¦ä½ æŸè…°ã€ç”¨çµ²ç¶¢ç‚ºè¡£æŠ«åœ¨ä½ 身上。
| |
| 11 | åˆç”¨å¦é£¾æ‰“æ‰®ä½ ã€å°‡é²åæˆ´åœ¨ä½ æ‰‹ä¸Šã€å°‡é‡‘éŠæˆ´åœ¨ä½ é …ä¸Šã€‚
| |
| 12 | 我也將環åæˆ´åœ¨ä½ é¼»å上ã€å°‡è€³ç’°æˆ´åœ¨ä½ 耳朵上ã€å°‡è¯å† æˆ´åœ¨ä½ é 上。
| |
| 13 | 這樣ã€ä½ 就有金銀的å¦é£¾ã€ç©¿çš„是細麻衣ã€å’Œçµ²ç¶¢ã€ä¸¦ç¹¡èŠ±è¡£ï¼Žå–«çš„是細麵ã€èœ‚蜜ã€ä¸¦æ²¹ï¼Žä½ 也極其美貌ã€ç™¼é”到王åŽçš„尊榮。
| |
| 14 | ä½ ç¾Žè²Œçš„åè²å‚³åœ¨åˆ—邦ä¸ã€ä½ å分美貌ã€æ˜¯å› æˆ‘åŠ åœ¨ä½ èº«ä¸Šçš„å¨æ¦®ï¼Žé€™æ˜¯ä¸»è€¶å’Œè¯èªªçš„。
| |
| 15 | åªæ˜¯ä½ 仗著自己的美貌ã€åˆå› ä½ çš„åè²å°±è¡Œé‚ªæ·«ã€ä½ 縱情淫亂ã€ä½¿éŽè·¯çš„ä»»æ„而行。
| |
| 16 | ä½ ç”¨è¡£æœç‚ºè‡ªå·±åœ¨é«˜è™•çµå½©ã€åœ¨å…¶ä¸Šè¡Œé‚ªæ·«ã€‚這樣的事將來必沒有ã€ä¹Ÿå¿…ä¸å†è¡Œäº†ã€‚
| |
| 17 | ä½ åˆå°‡æˆ‘æ‰€çµ¦ä½ é‚£è¯ç¾Žçš„金銀ã€å¯¶å™¨ã€ç‚ºè‡ªå·±è£½é€ 人åƒã€èˆ‡ä»–行邪淫.
| |
| 18 | åˆç”¨ä½ 的繡花衣æœçµ¦ä»–披上ã€ä¸¦å°‡æˆ‘çš„è†æ²¹å’Œé¦™æ–™æ“ºåœ¨ä»–è·Ÿå‰ï¼Ž
| |
| 19 | åˆå°‡æˆ‘è³œçµ¦ä½ çš„é£Ÿç‰©ã€å°±æ˜¯æˆ‘è³œçµ¦ä½ å–«çš„ç´°éºµã€æ²¹ã€å’Œèœ‚蜜ã€éƒ½æ“ºåœ¨ä»–è·Ÿå‰ç‚ºé¦¨é¦™çš„供物.這是主耶和è¯èªªçš„。
| |
| 20 | ä¸¦ä¸”ä½ å°‡çµ¦æˆ‘æ‰€ç”Ÿçš„å…’å¥³ç„šç»çµ¦ä»–。
| |
| 21 | ä½ è¡Œæ·«äº‚è±ˆæ˜¯å°äº‹ã€ç«Ÿå°‡æˆ‘的兒女殺了ã€ä½¿ä»–們經ç«æ¸èˆ‡ä»–麼。
| |
| 22 | ä½ è¡Œé€™ä¸€åˆ‡å¯æ†Žå’Œæ·«äº‚的事ã€ä¸¦æœªè¿½å¿µä½ 幼年赤身露體輥在血ä¸çš„æ—¥å。
| |
| 23 | ä½ è¡Œé€™ä¸€åˆ‡æƒ¡äº‹ä¹‹å¾Œã€ï¼ˆä¸»è€¶å’Œè¯èªªã€ä½ 有ç¦äº†ã€æœ‰ç¦äº†ï¼‰
| |
| 24 | åˆç‚ºè‡ªå·±å»ºé€ åœ“é ‚èŠ±æ¨“ã€åœ¨å„街上作了高臺。
| |
| 25 | ä½ åœ¨ä¸€åˆ‡å¸‚å£ä¸Šå»ºé€ 高臺ã€ä½¿ä½ 的美貌變為å¯æ†Žçš„ã€åˆèˆ‡ä¸€åˆ‡éŽè·¯çš„多行淫亂。
| |
| 26 | ä½ ä¹Ÿå’Œä½ é„°é‚¦æ”¾ç¸±æƒ…æ…¾çš„åŸƒåŠäººè¡Œæ·«ã€åŠ å¢žä½ çš„æ·«äº‚ã€æƒ¹æˆ‘發怒。
| |
| 27 | å› æ¤ã€æˆ‘ä¼¸æ‰‹æ”»æ“Šä½ ã€æ¸›å°‘ä½ æ‡‰ç”¨çš„ç³§é£Ÿã€åˆå°‡ä½ 交給æ¨ä½ çš„éžåˆ©å£«çœ¾å¥³ã€ã€”眾女是城邑的æ„æ€æœ¬ç« 下åŒã€•ä½¿ä»–們任æ„å¾…ä½ ï¼Žä»–å€‘è¦‹ä½ çš„æ·«è¡Œã€ç‚ºä½ 羞æ¥ã€‚
| |
| 28 | ä½ å› è²ªè‰²ç„¡åŽã€åˆèˆ‡äºžè¿°äººè¡Œæ·«ã€èˆ‡ä»–們行淫之後ä»ä¸æ»¿æ„。
| |
| 29 | 並且多行淫亂直到那貿易之地ã€å°±æ˜¯è¿¦å‹’底ã€ä½ ä»ä¸æ»¿æ„。
| |
| 30 | 主耶和è¯èªªã€ä½ 行這一切事ã€éƒ½æ˜¯ä¸çŸ¥ç¾žæ¥å¦“女所行的ã€å¯è¦‹ä½ 的心是何ç‰æ‡¦å¼±ï¼Ž
| |
| 31 | å› ä½ åœ¨ä¸€åˆ‡å¸‚å£ä¸Šå»ºé€ åœ“é ‚èŠ±æ¨“ã€åœ¨å„街上作了高臺ã€ä½ å»è—視賞賜ã€ä¸åƒå¦“女。
| |
| 32 | å“Žã€ä½ 這行淫的妻阿ã€å¯§è‚¯æŽ¥å¤–人ä¸æŽ¥ä¸ˆå¤«ã€‚
| |
| 33 | 凡妓女是得人贈é€ã€ä½ å倒贈é€ä½ 所愛的人ã€è³„賂他們從四åœä¾†èˆ‡ä½ 行淫。
| |
| 34 | ä½ è¡Œæ·«èˆ‡åˆ¥çš„å©¦å¥³ç›¸åã€å› 為ä¸æ˜¯äººå¾žä½ 行淫ã€ä½ 既贈é€äººã€äººä¸¦ä¸è´ˆé€ä½ ã€æ‰€ä»¥ä½ 與別的婦女相å。
| |
| 35 | ä½ é€™å¦“å¥³é˜¿ã€è¦è½è€¶å’Œè¯çš„話.
| |
| 36 | 主耶和è¯å¦‚æ¤èªªã€å› ä½ çš„æ±¡ç©¢å‚¾æ´©äº†ã€ä½ èˆ‡ä½ æ‰€æ„›çš„è¡Œæ·«éœ²å‡ºä¸‹é«”ã€åˆå› ä½ æ‹œä¸€åˆ‡å¯æ†Žçš„å¶åƒã€æµå…’女的血ç»çµ¦ä»–ã€
| |
| 37 | 我就è¦å°‡ä½ 一切相æ¡ç›¸æ„›çš„ã€å’Œä½ 一切所æ¨çš„ã€éƒ½èšé›†ä¾†ã€å¾žå››åœæ”»æ“Šä½ .åˆå°‡ä½ 的下體露出ã€ä½¿ä»–們看盡了。
| |
| 38 | 我也è¦å¯©åˆ¤ä½ ã€å¥½åƒå®˜é•·å¯©åˆ¤æ·«å©¦å’Œæµäººè¡€çš„å©¦å¥³ä¸€æ¨£ï¼Žæˆ‘å› å¿¿æ€’å¿Œæ¨ã€ä½¿æµè¡€çš„罪æ¸åˆ°ä½ 身上。
| |
| 39 | 我åˆè¦å°‡ä½ 交在他們手ä¸ã€ä»–å€‘å¿…æ‹†æ¯€ä½ çš„åœ“é ‚èŠ±æ¨“ã€æ¯€å£žä½ 的高臺ã€å‰åŽ»ä½ çš„è¡£æœã€å¥ªå–ä½ çš„è¯ç¾Žå¯¶å™¨ã€ç•™ä¸‹ä½ 赤身露體。
| |
| 40 | ä»–å€‘ä¹Ÿå¿…å¸¶å¤šäººä¾†æ”»æ“Šä½ ã€ç”¨çŸ³é 打æ»ä½ ã€ç”¨åˆ€åŠåˆºé€ä½ 。
| |
| 41 | 用ç«ç„šç‡’ä½ çš„æˆ¿å±‹ã€åœ¨è¨±å¤šå©¦äººçœ¼å‰å‘ä½ æ–½è¡Œå¯©åˆ¤ï¼Žæˆ‘å¿…ä½¿ä½ ä¸å†è¡Œæ·«ã€ä¹Ÿä¸å†è´ˆé€èˆ‡äººã€‚
| |
| 42 | 這樣ã€æˆ‘å°±æ¢æ¯å‘ä½ ç™¼çš„å¿¿æ€’ã€æˆ‘çš„å¿Œæ¨ä¹Ÿè¦é›¢é–‹ä½ ã€æˆ‘è¦å®‰éœä¸å†æƒ±æ€’。
| |
| 43 | å› ä½ ä¸è¿½å¿µä½ 幼年的日åã€åœ¨é€™ä¸€åˆ‡çš„事上å‘我發烈怒ã€æ‰€ä»¥æˆ‘å¿…ç…§ä½ æ‰€è¡Œçš„å ±æ‡‰åœ¨ä½ é 上ã€ä½ å°±ä¸å†è²ªæ·«è¡Œé‚£ä¸€åˆ‡å¯æ†Žçš„事.這是主耶和è¯èªªçš„。
| |
| 44 | 凡說俗語的ã€å¿…ç”¨ä¿—èªžæ”»æ“Šä½ ã€èªªã€æ¯è¦ªæ€Žæ¨£ã€å¥³å…’也怎樣。
| |
| 45 | ä½ æ£æ˜¯ä½ æ¯è¦ªçš„女兒ã€åŽæ£„ä¸ˆå¤«å’Œå…’å¥³ï¼Žä½ æ£æ˜¯ä½ å§å¦¹çš„å§å¦¹ã€åŽæ£„ä¸ˆå¤«å’Œå…’å¥³ï¼Žä½ æ¯è¦ªæ˜¯èµ«äººã€ä½ 父親是亞摩利人。
| |
| 46 | ä½ çš„å§å§æ˜¯æ’’瑪利亞ã€ä»–和他的眾女ä½åœ¨ä½ å·¦é‚Šï¼Žä½ çš„å¦¹å¦¹æ˜¯æ‰€å¤šç‘ªã€ä»–和他的眾女ä½åœ¨ä½ å³é‚Šã€‚
| |
| 47 | ä½ æ²’æœ‰æ•ˆæ³•ä»–å€‘çš„è¡Œç‚ºã€ä¹Ÿæ²’有照他們å¯æ†Žçš„事去作ã€ä½ 以那為å°äº‹ã€ä½ 一切所行的倒比他們更壞。
| |
| 48 | 主耶和è¯èªªã€æˆ‘指著我的永生起誓ã€ä½ 妹妹所多瑪ã€èˆ‡ä»–的眾女ã€å°šæœªè¡Œä½ å’Œä½ çœ¾å¥³æ‰€è¡Œçš„äº‹ã€‚
| |
| 49 | 看哪ã€ä½ 妹妹所多瑪的罪å½æ˜¯é€™æ¨£ã€ä»–和他的眾女都心驕氣傲ã€ç³§é£Ÿé£½è¶³ã€å¤§äº«å®‰é€¸ã€ä¸¦æ²’有扶助困苦和窮ä¹äººçš„手。
| |
| 50 | 他們狂傲ã€åœ¨æˆ‘é¢å‰è¡Œå¯æ†Žçš„事ã€æˆ‘看見便將他們除掉。
| |
| 51 | æ’’ç‘ªåˆ©äºžæ²’æœ‰çŠ¯ä½ ä¸€åŠçš„罪ã€ä½ è¡Œå¯æ†Žçš„事比他更多ã€ä½¿ä½ çš„å§å¦¹å› ä½ æ‰€è¡Œä¸€åˆ‡å¯æ†Žçš„事ã€å€’顯為義。
| |
| 52 | ä½ æ—¢æ–·å®šä½ å§å¦¹ç‚ºç¾©ã€ã€”為義或作當å—羞辱〕就è¦æ“”當自己的羞辱ã€å› ä½ æ‰€çŠ¯çš„ç½ªæ¯”ä»–å€‘æ›´ç‚ºå¯æ†Žã€ä»–å€‘å°±æ¯”ä½ æ›´é¡¯ç‚ºç¾©ã€ä½ æ—¢ä½¿ä½ çš„å§å¦¹é¡¯ç‚ºç¾©ã€ä½ å°±è¦æŠ±æ„§æ“”當自己的羞辱。
| |
| 53 | 我必å«ä»–們被擄的æ¸å›žã€å°±æ˜¯å«æ‰€å¤šç‘ªå’Œä»–的眾女ã€æ’’瑪利亞和他的眾女ã€ä¸¦ä½ 們ä¸é–“被擄的ã€éƒ½è¦æ¸å›žï¼Ž
| |
| 54 | å¥½ä½¿ä½ æ“”ç•¶è‡ªå·±çš„ç¾žè¾±ã€ä¸¦å› ä½ ä¸€åˆ‡æ‰€è¡Œçš„ä½¿ä»–å€‘å¾—å®‰æ…°ã€ä½ 就抱愧。
| |
| 55 | ä½ çš„å¦¹å¦¹æ‰€å¤šç‘ªå’Œä»–çš„çœ¾å¥³ã€å¿…æ¸å›žåŽŸä½ï¼Žæ’’瑪利亞和他的眾女ã€ä½ å’Œä½ çš„çœ¾å¥³ã€ä¹Ÿå¿…æ¸å›žåŽŸä½ã€‚
| |
| 56 | åœ¨ä½ é©•å‚²çš„æ—¥åã€ä½ 的惡行沒有顯露以先ã€ä½ çš„å£å°±ä¸æä½ çš„å¦¹å¦¹æ‰€å¤šç‘ªï¼Žé‚£å—了凌辱的亞è˜çœ¾å¥³ã€å’Œäºžè˜å››åœéžåˆ©å£«çš„眾女ã€éƒ½æ¨æƒ¡ä½ ã€è—è¦–ä½ ã€‚
| |
| 57 | 見上節
| |
| 58 | 耶和è¯èªªã€ä½ 貪淫和å¯æ†Žçš„事ã€ä½ 已經擔當了。
| |
| 59 | 主耶和è¯å¦‚æ¤èªªã€ä½ 這輕看誓言ã€èƒŒæ£„盟約的ã€æˆ‘å¿…ç…§ä½ æ‰€è¡Œçš„å¾…ä½ ã€‚
| |
| 60 | 然而我è¦è¿½å¿µåœ¨ä½ å¹¼å¹´æ™‚èˆ‡ä½ æ‰€ç«‹çš„ç´„ã€ä¹Ÿè¦èˆ‡ä½ 立定永約。
| |
| 61 | ä½ æŽ¥å¾…ä½ å§å§å’Œä½ 妹妹的時候ã€ä½ è¦è¿½å¿µä½ 所行的ã€è‡ªè¦ºæ…šæ„§ï¼Žä¸¦ä¸”我è¦å°‡ä»–å€‘è³œä½ ç‚ºå¥³å…’ã€å»ä¸æ˜¯æŒ‰è‘—å‰ç´„。
| |
| 62 | 我è¦å …å®šèˆ‡ä½ æ‰€ç«‹çš„ç´„ã€ï¼ˆä½ 就知é“我是耶和è¯ï¼‰
| |
| 63 | å¥½ä½¿ä½ åœ¨æˆ‘èµ¦å…ä½ ä¸€åˆ‡æ‰€è¡Œçš„æ™‚å€™ã€å¿ƒè£¡è¿½å¿µã€è‡ªè¦ºæŠ±æ„§ã€åˆå› ä½ çš„ç¾žè¾±å°±ä¸å†é–‹å£ï¼Žé€™æ˜¯ä¸»è€¶å’Œè¯èªªçš„。
| |