| 1 | 扫罗的儿å伊施波设å¬è§æŠ¼å°¼ç¥åœ¨å¸Œä¼¯ä»‘æ»äº†ï¼Œå°±æ€•å¾—手都å‘软, 以色列众人也都惊惶失措。 | |
| 2 | 扫罗的儿å伊施波设有两个统率çªå‡»é˜Ÿçš„将领,一个åå«å·´æ‹¿ï¼Œä¸€ä¸ªåå«åˆ©ç”²ï¼Œä»–们是便雅悯支派比录人临门的儿å。(比录也算是便雅悯的一部分。 | |
| 3 | 比录人原先逃到基他音,就在那里寄居,直到今日。) | |
| 4 | 扫罗的儿å约拿å•æœ‰ä¸€ä¸ªå„¿å,åŒè…¿éƒ½è·›äº†ã€‚扫罗和约拿å•æ»äº¡çš„消æ¯ä»Žè€¶æ–¯åˆ—ä¼ åˆ°çš„æ—¶å€™ï¼Œä»–æ‰äº”å²ã€‚ä»–çš„ä¹³æ¯æŠ±ç€ä»–逃跑。乳æ¯åœ¨æ…Œå¿™ä¸é€ƒè·‘,å©å掉了下æ¥ï¼Œè…¿å°±ç˜¸äº†ã€‚ä»–çš„åå—å«ç±³éžæ³¢è®¾ã€‚ | |
| 5 | 比录人临门的儿å利甲和巴拿出去,约在æ£åˆç‚Žçƒçš„时候,æ¥åˆ°äº†ä¼Šæ–½æ³¢è®¾çš„家。伊施波设æ£åœ¨ç¡åˆè§‰ã€‚ | |
| 6 | 他们进了屋里,å‡è£…è¦æ‹¿éº¦å,就刺é€ä¼Šæ–½æ³¢è®¾çš„肚腹,然åŽåˆ©ç”²å’Œä»–的兄弟巴拿都逃脱了。 | |
| 7 | 他们进屋å的时候,伊施波设æ£åœ¨è‡ªå·±çš„å§å®¤é‡Œèººåœ¨åºŠä¸Šï¼Œä»–们刺é€ä»–,把他æ€æ»ï¼Œç„¶åŽå‰²ä¸‹ä»–的头,拿ç€å¤´é¢…在亚拉巴的路上走了一夜, | |
| 8 | 把伊施波设的头带到希伯仑去è§å¤§å«ï¼Œå¯¹çŽ‹è¯´ï¼šâ€œä½ çš„ä»‡æ•Œæ‰«ç½—è¿‡åŽ»å¸¸å¸¸å¯»ç´¢ä½ çš„å‘½ã€‚çœ‹å“ªï¼è¿™æ˜¯ä»–å„¿å伊施波设的头。今天耶和åŽåœ¨æ‰«ç½—和他åŽè£”的身上为我主我王报了仇了。†| |
| 9 | 大å«å›žç”比录人临门的儿å利甲和他的兄弟巴拿,说:“我指ç€é‚£æ›¾æ•‘赎我的命脱离一切患难的永活的耶和åŽèµ·èª“: | |
| 10 | 从å‰æœ‰äººå‘我报信说:‘看哪ï¼æ‰«ç½—æ»äº†ã€‚’他自以为是报好消æ¯ï¼Œæˆ‘å´æŠ“ä½ä»–,把他æ€åœ¨æ´—é©æ‹‰ï¼Œè¿™å°±æ˜¯æˆ‘给他作报好消æ¯çš„酬报。 | |
| 11 | 何况æ¶äººåœ¨ä¹‰äººçš„家里,把义人æ€åœ¨åºŠä¸Šã€‚现在我怎能ä¸ä»Žä½ 们手ä¸è¿½è®¨æµä»–è¡€çš„ç½ªï¼ŒæŠŠä½ ä»¬ä»Žè¿™ä¸–ä¸Šé™¤ç呢?†| |
| 12 | 于是,大å«å©å’年轻人把他们æ€äº†ï¼Œå¹¶ä¸”ç æ–ä»–ä»¬çš„æ‰‹è„šï¼ŒæŠŠèº«ä½“æŒ‚åœ¨å¸Œä¼¯ä»‘çš„æ°´æ± æ—边;å´æŠŠä¼Šæ–½æ³¢è®¾çš„头拿去,埋葬在希伯仑押尼ç¥çš„åŸå¢“里。 | |