| 1 | 耶和åŽè°•çº¦ä¹¦äºšæ›°ã€ | |
| 2 | å‘Š 以色列人云ã€å½“éµæˆ‘藉摩西所命尔者ã€ç®€ç«‹é€ƒåŸŽã€ | |
| 3 | ä¿¾æ— å¿ƒè€Œè¯¯æ€äººè€…ã€å¯é于彼ã€ä¸ºå°”逃é¿å¤ä»‡ä¹‹æ‰€ã€ | |
| 4 | 逃至斯邑者ã€å½“ç«‹é‚‘é—¨ã€è‡ªè¯‰å…¶äº‹äºŽé•¿è€ã€é•¿è€æŽ¥ä¹‹å…¥é‚‘ã€ç»™ä¹‹ä»¥æ‰€ã€ä½¿å±…å…¶ä¸ã€ | |
| 5 | è‹¥å¤ä»‡è€…追之ã€å‹¿ä»¥æ€äººè€…付于其手ã€ç›–彼误æ€å…¶é‚»ã€ç´ æ— ä»‡æ¨ã€ | |
| 6 | 彼居是邑ã€è¿¨å…¶å—鞫于会众å‰ã€ä¿Ÿå½“时之大ç¥å¸å’ã€ä¹ƒè¿”所逃出之故邑ã€è€Œå½’其家〠| |
| 7 | é‚简立 åŠ åˆ©åˆ©ä¹‹åŸºä½Žæ–¯ã€åœ¨æ‹¿å¼—他利山地ã€ç¤ºå‰‘ã€åœ¨ä»¥æ³•èŽ²å±±åœ°ã€åŸºåˆ—亚巴ã€å³å¸Œä¼¯ä»‘ã€åœ¨çŠ¹å¤§å±±åœ°ã€ | |
| 8 | åˆäºŽçº¦ä½†æ»¨ã€è€¶åˆ©å“¥ä¸œã€ç®€ç«‹æµä¾¿æ”¯æ´¾å¹³åŽŸã€åœ¨é‡Žä¹‹æ¯”悉ã€è¿¦å¾—支派基列之拉末ã€çŽ›æ‹¿è¥¿æ”¯æ´¾å·´çŠä¹‹å“¥å…°ã€ | |
| 9 | 斯邑既定ã€å‡¡ 以色列人ã€ä¸Žå…¶ä¸å®¾æ—…ã€è¯¯æ€äººè€…ã€å¯é€ƒäºŽå½¼ã€å…æ»äºŽå¤ä»‡è€…之手ã€è¿¨å…¶å—鞫于会众å‰ã€ | |