½ÃÆí
CH. 77
1
[¾Æ»ðÀÇ ½Ã, ¿µÀåÀ¸·Î ¿©µÎµÐÀÇ ¹ýÄ¢¿¡ ÀÇÁöÇÏ¿© ÇÑ ³ë·¡] ³»°¡ ³» À½¼ºÀ¸·Î Çϳª´Ô²² ºÎ¸£Â¢À¸¸®´Ï Çϳª´Ô²² ³» À½¼ºÀ¸·Î ºÎ¸£Â¢À¸¸é ³»°Ô ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̽ø®·Î´Ù

For the director of music. For Jeduthun. Of Asaph. A psalm. I cried out to God for help; I cried out to God to hear me.
2
³ªÀÇ È¯³­³¯¿¡ ³»°¡ ÁÖ¸¦ ã¾ÒÀ¸¸ç ¹ã¿¡´Â ³» ¼ÕÀ» µé°í °ÅµÎÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸ç ³» ¿µÈ¥ÀÌ À§·Î ¹Þ±â¸¦ °ÅÀýÇÏ¿´µµ´Ù

When I was in distress, I sought the Lord; at night I stretched out untiring hands and my soul refused to be comforted.
3
³»°¡ Çϳª´ÔÀ» »ý°¢ÇÏ°í ºÒ¾ÈÇÏ¿© ±Ù½ÉÇÏ´Ï ³» ½É·ÉÀÌ »óÇϵµ´Ù(¼¿¶ó)

I remembered you, O God, and I groaned; I mused, and my spirit grew faint. Selah
4
ÁÖ²²¼­ ³ª·Î ´«À» ºÙÀÌÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ½Ã´Ï ³»°¡ ±«·Î¿ö ¸»ÇÒ ¼ö ¾ø³ªÀÌ´Ù

You kept my eyes from closing; I was too troubled to speak.
5
³»°¡ ¿¾³¯ °ð ÀÌÀü Çظ¦ »ý°¢ÇÏ¿´»ç¿À¸ç

I thought about the former days, the years of long ago;
6
¹ã¿¡ ÇÑ ³ªÀÇ ³ë·¡¸¦ ±â¾ïÇÏ¿© ¸¶À½¿¡ ¹¬»óÇÏ¸ç ½É·ÉÀÌ ±Ã±¸Çϱ⸦

I remembered my songs in the night. My heart mused and my spirit inquired:
7
ÁÖ²²¼­ ¿µ¿øÈ÷ ¹ö¸®½Ç±î, ´Ù½Ã´Â ÀºÇý¸¦ º£Ç®Áö ¾Æ´ÏÇϽDZî,

"Will the Lord reject forever? Will he never show his favor again?
8
±× ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ ±æÀÌ ´ÙÇÏ¿´´Â°¡, ±× Çã¶ôÀ» ¿µ±¸È÷ ÆóÇϼ̴°¡,

Has his unfailing love vanished forever? Has his promise failed for all time?
9
Çϳª´ÔÀÌ ÀºÇý º£Çª½ÉÀ» ÀØÀ¸¼Ì´Â°¡, ³ëÇϽÉÀ¸·Î ±× ±àÈáÀ» ¸·À¸¼Ì´Â°¡ ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù(¼¿¶ó)

Has God forgotten to be merciful? Has he in anger withheld his compassion?" Selah
10
¶Ç ³»°¡ ¸»Çϱ⸦ ÀÌ´Â ³ªÀÇ ¿¬¾àÇÔÀ̶ó ÁöÁ¸ÀÚÀÇ ¿À¸¥¼ÕÀÇ ÇØ

Then I thought, "To this I will appeal: the years of the right hand of the Most High."
11
°ð ¿©È£¿ÍÀÇ ¿¾Àû ±â»ç¸¦ ±â¾ïÇÏ¿© ±× ÇàÇϽŠÀÏÀ» Áø¼úÇϸ®ÀÌ´Ù

I will remember the deeds of the LORD; yes, I will remember your miracles of long ago.
12
¶Ç ÁÖÀÇ ¸ðµç ÀÏÀ» ¹¬»óÇϸç ÁÖÀÇ Çà»ç¸¦ ±íÀÌ »ý°¢Çϸ®ÀÌ´Ù

I will meditate on all your works and consider all your mighty deeds.
13
Çϳª´ÔÀÌ¿© ÁÖÀÇ µµ´Â ±ØÈ÷ °Å·èÇϽÿÀ´Ï Çϳª´Ô°ú °°ÀÌ Å« ½ÅÀÌ ´©±¸¿À´ÏÀ̱î

Your ways, O God, are holy. What god is so great as our God?
14
ÁÖ´Â ±â»ç¸¦ ÇàÇϽŠÇϳª´ÔÀ̽öó ¹ÎÁ·µé Áß¿¡ ÁÖÀÇ ´É·ÂÀ» ¾ËÀ¸½Ã°í

You are the God who performs miracles; you display your power among the peoples.
15
ÁÖÀÇ ÆÈ·Î ÁÖÀÇ ¹é¼º °ð ¾ß°ö°ú ¿ä¼ÁÀÇ ÀÚ¼ÕÀ» ±¸¼ÓÇϼ̳ªÀÌ´Ù(¼¿¶ó)

With your mighty arm you redeemed your people, the descendants of Jacob and Joseph. Selah
16
Çϳª´ÔÀÌ¿© ¹°µéÀÌ ÁÖ¸¦ º¸¾Ò³ªÀÌ´Ù ¹°µéÀÌ ÁÖ¸¦ º¸°í µÎ·Á¿öÇÏ¸ç ±íÀ½µµ Áøµ¿ÇÏ¿´°í

The waters saw you, O God, the waters saw you and writhed; the very depths were convulsed.
17
±¸¸§ÀÌ ¹°À» ½ñ°í ±ÃâÀÌ ¼Ò¸®¸¦ ¹ßÇϸç ÁÖÀÇ »ìµµ ³¯¾Æ ³ª°¬³ªÀÌ´Ù

The clouds poured down water, the skies resounded with thunder; your arrows flashed back and forth.
18
ȸ¸®¹Ù¶÷ Áß¿¡ ÁÖÀÇ ¿ì·ÚÀÇ ¼Ò¸®°¡ ÀÖÀ¸¸ç ¹ø°³°¡ ¼¼°è¸¦ ºñÃë¸ç ¶¥ÀÌ Èçµé¸®°í ¿òÁ÷¿´³ªÀÌ´Ù

Your thunder was heard in the whirlwind, your lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
19
ÁÖÀÇ ±æÀÌ ¹Ù´Ù¿¡ ÀÖ¾ú°í ÁÖÀÇ Ã¸°æÀÌ Å« ¹°¿¡ ÀÖ¾úÀ¸³ª ÁÖÀÇ Á¾ÀûÀ» ¾Ë ¼ö ¾ø¾ú³ªÀÌ´Ù

Your path led through the sea, your way through the mighty waters, though your footprints were not seen.
20
ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀ» ¹«¸®¾ç °°ÀÌ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÀεµÇϼ̳ªÀÌ´Ù

You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.