¸¶Åº¹À½
CH. 9
1
¿¹¼ö²²¼­ ¹è¿¡ ¿À¸£»ç °Ç³Ê°¡ º» µ¿³×¿¡ À̸£½Ã´Ï

Jesus stepped into a boat, crossed over and came to his own town.
2
ħ»ó¿¡ ´©¿î Áßdzº´ÀÚ¸¦ »ç¶÷µéÀÌ µ¥¸®°í ¿À°Å´Ã ¿¹¼ö²²¼­ ÀúÈñÀÇ ¹ÏÀ½À» º¸½Ã°í Áßdzº´ÀÚ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ¼ÒÀÚ¾ß ¾È½ÉÇ϶ó ³× ÁË»çÇÔÀ» ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó

Some men brought to him a paralytic, lying on a mat. When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Take heart, son; your sins are forgiven."
3
¾î¶² ¼­±â°üµéÀÌ ¼ÓÀ¸·Î À̸£µÇ ÀÌ »ç¶÷ÀÌ Âü¶÷Çϵµ´Ù

At this, some of the teachers of the law said to themselves, "This fellow is blaspheming!"
4
¿¹¼ö²²¼­ ±× »ý°¢À» ¾Æ½Ã°í °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ¸¶À½¿¡ ¾ÇÇÑ »ý°¢À» ÇÏ´À³Ä

Knowing their thoughts, Jesus said, "Why do you entertain evil thoughts in your hearts?
5
³× ÁË »çÇÔÀ» ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó ÇÏ´Â ¸»°ú ÀϾ °É¾î°¡¶ó ÇÏ´Â ¸»ÀÌ ¾î´À °ÍÀÌ ½±°Ú´À³Ä

Which is easier: to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'?
6
±×·¯³ª ÀÎÀÚ°¡ ¼¼»ó¿¡¼­ Á˸¦ »çÇÏ´Â ±Ç¼¼°¡ ÀÖ´Â ÁÙÀ» ³ÊÈñ·Î ¾Ë°Ô ÇÏ·Á Çϳë¶ó ÇϽðí Áßdzº´ÀÚ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ÀϾ ³× ħ»óÀ» °¡Áö°í ÁýÀ¸·Î °¡¶ó ÇϽôÏ

But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins. . . ." Then he said to the paralytic, "Get up, take your mat and go home."
7
±×°¡ ÀϾ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡°Å´Ã

And the man got up and went home.
8
¹«¸®°¡ º¸°í µÎ·Á¿öÇϸç ÀÌ·± ±Ç¼¼¸¦ »ç¶÷¿¡°Ô ÁֽŠÇϳª´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹¸®´Ï¶ó

When the crowd saw this, they were filled with awe; and they praised God, who had given such authority to men.
9
¿¹¼ö²²¼­ °Å±â¼­ ¶°³ª Áö³ª°¡½Ã´Ù°¡ ¸¶Å¶ó ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¼¼°ü¿¡ ¾ÉÀº °ÍÀ» º¸½Ã°í À̸£½ÃµÇ ³ª¸¦ ÁÀÀ¸¶ó ÇÏ½Ã´Ï ÀϾ ÁÀÀ¸´Ï¶ó

As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew sitting at the tax collector's booth. "Follow me," he told him, and Matthew got up and followed him.
10
¿¹¼ö²²¼­ ¸¶ÅÂÀÇ Áý¿¡¼­ ¾É¾Æ À½½ÄÀ» Àâ¼ö½Ç ¶§¿¡ ¸¹Àº ¼¼¸®¿Í ÁËÀεéÀÌ ¿Í¼­ ¿¹¼ö¿Í ±× Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² ¾É¾Ò´õ´Ï

While Jesus was having dinner at Matthew's house, many tax collectors and "sinners" came and ate with him and his disciples.
11
¹Ù¸®»õÀεéÀÌ º¸°í ±× Á¦Àڵ鿡°Ô À̸£µÇ ¾îÂîÇÏ¿© ³ÊÈñ ¼±»ýÀº ¼¼¸®¿Í ÁËÀεé°ú ÇÔ²² Àâ¼ö½Ã´À³Ä

When the Pharisees saw this, they asked his disciples, "Why does your teacher eat with tax collectors and 'sinners'?"
12
¿¹¼ö²²¼­ µéÀ¸½Ã°í À̸£½ÃµÇ °Ç°­ÇÑ ÀÚ¿¡°Ô´Â ÀÇ¿øÀÌ ¾µ µ¥ ¾ø°í º´µç ÀÚ¿¡°Ô¶ó¾ß ¾µ µ¥ ÀÖ´À´Ï¶ó

On hearing this, Jesus said, "It is not the healthy who need a doctor, but the sick.
13
³ÊÈñ´Â °¡¼­ ³»°¡ ±àÈáÀ» ¿øÇÏ°í Á¦»ç¸¦ ¿øÄ¡ ¾Æ´ÏÇϳë¶ó ÇϽŠ¶æÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö ¹è¿ì¶ó ³»°¡ ÀÇÀÎÀ» ºÎ¸£·¯ ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ÁËÀÎÀ» ºÎ¸£·¯ ¿Ô³ë¶ó ÇϽô϶ó

But go and learn what this means: 'I desire mercy, not sacrifice.' For I have not come to call the righteous, but sinners."
14
±× ¶§¿¡ ¿äÇÑÀÇ Á¦ÀÚµéÀÌ ¿¹¼ö²² ³ª¾Æ¿Í °¡·ÎµÇ ¿ì¸®¿Í ¹Ù¸®»õÀεéÀº ±Ý½ÄÇϴµ¥ ¾îÂîÇÏ¿© ´ç½ÅÀÇ Á¦ÀÚµéÀº ±Ý½ÄÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳªÀ̱î

Then John's disciples came and asked him, "How is it that we and the Pharisees fast, but your disciples do not fast?"
15
¿¹¼ö²²¼­ ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ È¥ÀÎÁý ¼Õ´ÔµéÀÌ ½Å¶û°ú ÇÔ²² ÀÖÀ» µ¿¾È¿¡ ½½ÆÛÇÒ ¼ö ÀÖ´À´¢ ±×·¯³ª ½Å¶ûÀ» »©¾Ñ±æ ³¯ÀÌ À̸£¸®´Ï ±× ¶§¿¡´Â ±Ý½ÄÇÒ °ÍÀ̴϶ó

Jesus answered, "How can the guests of the bridegroom mourn while he is with them? The time will come when the bridegroom will be taken from them; then they will fast.
16
»ýº£ Á¶°¢À» ³°Àº ¿Ê¿¡ ºÙÀÌ´Â ÀÚ°¡ ¾ø³ª´Ï ÀÌ´Â ±â¿î °ÍÀÌ ±× ¿ÊÀ» ´ç±â¾î ÇؾîÁüÀÌ ´õÇÏ°Ô µÊÀÌ¿ä

"No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment, for the patch will pull away from the garment, making the tear worse.
17
»õ Æ÷µµÁÖ¸¦ ³°Àº °¡Á× ºÎ´ë¿¡ ³ÖÁö ¾Æ´ÏÇϳª´Ï ±×·¸°Ô ÇÏ¸é ºÎ´ë°¡ ÅÍÁ® Æ÷µµÁÖµµ ½ñ¾ÆÁö°í ºÎ´ëµµ ¹ö¸®°Ô µÊÀ̶ó »õ Æ÷µµÁÖ´Â »õ ºÎ´ë¿¡ ³Ö¾î¾ß µÑÀÌ ´Ù º¸ÀüµÇ´À´Ï¶ó

Neither do men pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst, the wine will run out and the wineskins will be ruined. No, they pour new wine into new wineskins, and both are preserved."
18
¿¹¼ö²²¼­ ÀÌ ¸»¾¸À» ÇÏ½Ç ¶§¿¡ ÇÑ Á÷¿øÀÌ ¿Í¼­ ÀýÇÏ°í °¡·ÎµÇ ³» µþÀÌ ¹æÀå Á×¾ú»ç¿À³ª ¿À¼Å¼­ ±× ¸ö¿¡ ¼ÕÀ» ¾ñÀ¸¼Ò¼­ ±×·¯¸é »ì°Ú³ªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï

While he was saying this, a ruler came and knelt before him and said, "My daughter has just died. But come and put your hand on her, and she will live."
19
¿¹¼ö²²¼­ ÀϾ µû¶ó °¡½Ã¸Å Á¦Àڵ鵵 °¡´õ´Ï

Jesus got up and went with him, and so did his disciples.
20
¿­µÎ Çظ¦ Ç÷·çÁõÀ¸·Î ¾Î´Â ¿©ÀÚ°¡ ¿¹¼öÀÇ µÚ·Î ¿Í¼­ ±× °Ñ¿Ê °¡¸¦ ¸¸Áö´Ï

Just then a woman who had been subject to bleeding for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak.
21
ÀÌ´Â Á¦ ¸¶À½¿¡ ±× °Ñ¿Ê¸¸ ¸¸Á®µµ ±¸¿øÀ» ¹Þ°Ú´Ù ÇÔÀ̶ó

She said to herself, "If I only touch his cloak, I will be healed."
22
¿¹¼ö²²¼­ µ¹ÀÌÄÑ ±×¸¦ º¸½Ã¸ç °¡¶ó»ç´ë µþ¾Æ ¾È½ÉÇ϶ó ³× ¹ÏÀ½ÀÌ ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÏ¿´´Ù ÇÏ½Ã´Ï ¿©ÀÚ°¡ ±× ½Ã·Î ±¸¿øÀ» ¹ÞÀ¸´Ï¶ó

Jesus turned and saw her. "Take heart, daughter," he said, "your faith has healed you." And the woman was healed from that moment.
23
¿¹¼ö²²¼­ ±× Á÷¿øÀÇ Áý¿¡ °¡»ç ÇǸ® ºÎ´Â ÀÚµé°ú ÈÍÈ­ÇÏ´Â ¹«¸®¸¦ º¸½Ã°í

When Jesus entered the ruler's house and saw the flute players and the noisy crowd,
24
°¡¶ó»ç´ë ¹°·¯°¡¶ó ÀÌ ¼Ò³à°¡ Á×Àº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÀÜ´Ù ÇÏ½Ã´Ï ÀúµéÀÌ ºñ¿ô´õ¶ó

he said, "Go away. The girl is not dead but asleep." But they laughed at him.
25
¹«¸®¸¦ ³»¾î º¸³½ ÈÄ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ µé¾î°¡»ç ¼Ò³àÀÇ ¼ÕÀ» ÀâÀ¸½Ã¸Å ÀϾ´ÂÁö¶ó

After the crowd had been put outside, he went in and took the girl by the hand, and she got up.
26
±× ¼Ò¹®ÀÌ ±× ¿Â ¶¥¿¡ ÆÛÁö´õ¶ó

News of this spread through all that region.
27
¿¹¼ö²²¼­ °Å±â¼­ ¶°³ª °¡½Ç»õ µÎ ¼Ò°æÀÌ µû¶ó¿À¸ç ¼Ò¸®Áú·¯ °¡·ÎµÇ ´ÙÀ­ÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ¿© ¿ì¸®¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¼Ò¼­ ÇÏ´õ´Ï

As Jesus went on from there, two blind men followed him, calling out, "Have mercy on us, Son of David!"
28
¿¹¼ö²²¼­ Áý¿¡ µé¾î°¡½Ã¸Å ¼Ò°æµéÀÌ ³ª¾Æ¿À°Å´Ã ¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ´ÉÈ÷ ÀÌ ÀÏ ÇÒ ÁÙÀ» ¹Ï´À³Ä ´ë´äÇ쵂 ÁÖ¿© ±×·¯ÇÏ¿ÀÀÌ´Ù ÇÏ´Ï

When he had gone indoors, the blind men came to him, and he asked them, "Do you believe that I am able to do this?" "Yes, Lord," they replied.
29
ÀÌ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ÀúÈñ ´«À» ¸¸Áö½Ã¸ç °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ ¹ÏÀ½´ë·Î µÇ¶ó ÇϽŴë

Then he touched their eyes and said, "According to your faith will it be done to you";
30
±× ´«µéÀÌ ¹à¾ÆÁøÁö¶ó ¿¹¼ö²²¼­ ¾öÈ÷ °æ°èÇÏ½ÃµÇ »ï°¡ ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¾Ë°Ô ÇÏÁö ¸»¶ó ÇϼÌÀ¸³ª

and their sight was restored. Jesus warned them sternly, "See that no one knows about this."
31
ÀúÈñ°¡ ³ª°¡¼­ ¿¹¼öÀÇ ¼Ò¹®À» ±× ¿Â ¶¥¿¡ ÀüÆÄÇϴ϶ó

But they went out and spread the news about him all over that region.
32
ÀúÈñ°¡ ³ª°¥ ¶§¿¡ ±Í½Å µé·Á º¡¾î¸® µÈ ÀÚ¸¦ ¿¹¼ö²² µ¥·Á¿À´Ï

While they were going out, a man who was demon-possessed and could not talk was brought to Jesus.
33
±Í½ÅÀÌ ÂѰܳª°í º¡¾î¸®°¡ ¸»ÇÏ°Å´Ã ¹«¸®°¡ ±âÀÌÈ÷ ¿©°Ü °¡·ÎµÇ À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥¼­ ÀÌ·± ÀÏÀ» º» ¶§°¡ ¾ø´Ù ÇϵÇ

And when the demon was driven out, the man who had been mute spoke. The crowd was amazed and said, "Nothing like this has ever been seen in Israel."
34
¹Ù¸®»õÀεéÀº °¡·ÎµÇ Àú°¡ ±Í½ÅÀÇ ¿ÕÀ» ºùÀÚÇÏ¿© ±Í½ÅÀ» ÂѾƳ½´Ù ÇÏ´õ¶ó

But the Pharisees said, "It is by the prince of demons that he drives out demons."
35
¿¹¼ö²²¼­ ¸ðµç ¼º°ú ÃÌ¿¡ µÎ·ç ´Ù´Ï»ç ÀúÈñ ȸ´ç¿¡¼­ °¡¸£Ä¡½Ã¸ç õ±¹ º¹À½À» ÀüÆÄÇÏ½Ã¸ç ¸ðµç º´°ú ¸ðµç ¾àÇÑ °ÍÀ» °íÄ¡½Ã´Ï¶ó

Jesus went through all the towns and villages, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom and healing every disease and sickness.
36
¹«¸®¸¦ º¸½Ã°í ¹Î¸ÁÈ÷ ¿©±â½Ã´Ï ÀÌ´Â ÀúÈñ°¡ ¸ñÀÚ ¾ø´Â ¾ç°ú °°ÀÌ °í»ýÇϸç À¯¸®ÇÔÀ̶ó

When he saw the crowds, he had compassion on them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd.
37
ÀÌ¿¡ Á¦Àڵ鿡°Ô À̸£½ÃµÇ Ãß¼öÇÒ °ÍÀº ¸¹µÇ ÀϲÛÀº ÀûÀ¸´Ï

Then he said to his disciples, "The harvest is plentiful but the workers are few.
38
±×·¯¹Ç·Î Ãß¼öÇÏ´Â ÁÖÀο¡°Ô ûÇÏ¿© Ãß¼öÇÒ Àϲ۵éÀ» º¸³»¾î ÁÖ¼Ò¼­ Ç϶ó ÇϽô϶ó

Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field."