µð¸ðµ¥Èļ­
CH. 2
1³» ¾Æµé¾Æ ±×·¯¹Ç·Î ³×°¡ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡ ÀÖ´Â ÀºÇý ¼Ó¿¡¼­ °­Çϰí
You then, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
2¶Ç ³×°¡ ¸¹Àº ÁõÀÎ ¾Õ¿¡¼­ ³»°Ô µéÀº ¹Ù¸¦ Ãæ¼ºµÈ »ç¶÷µé¿¡°Ô ºÎŹÇ϶ó ÀúÈñ°¡ ¶Ç ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀ» °¡¸£Ä¥ ¼ö ÀÖÀ¸¸®¶ó
And the things you have heard me say in the presence of many witnesses entrust to reliable men who will also be qualified to teach others.
3³×°¡ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ ÁÁÀº ±º»ç·Î ³ª¿Í ÇÔ²² °í³­À» ¹ÞÀ»Áö´Ï
Endure hardship with us like a good soldier of Christ Jesus.
4±º»ç·Î ´Ù´Ï´Â ÀÚ´Â Àڱ⠻ýȰ¿¡ ¾ô¸ÅÀÌ´Â ÀÚ°¡ Çϳªµµ ¾ø³ª´Ï ÀÌ´Â ±º»ç·Î ¸ðÁýÇÑ ÀÚ¸¦ ±â»Ú°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó
No one serving as a soldier gets involved in civilian affairs--he wants to please his commanding officer.
5°æ±âÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¹ý´ë·Î °æ±âÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ¸é·ù°üÀ» ¾òÁö ¸øÇÒ °ÍÀ̸ç
Similarly, if anyone competes as an athlete, he does not receive the victor's crown unless he competes according to the rules.
6¼ö°íÇÏ´Â ³óºÎ°¡ °î½ÄÀ» ¸ÕÀú ¹Þ´Â °ÍÀÌ ¸¶¶¥Çϴ϶ó
The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops.
7³» ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» »ý°¢Ç϶ó ÁÖ²²¼­ ¹ü»ç¿¡ ³×°Ô ÃѸíÀ» Áֽø®¶ó
Reflect on what I am saying, for the Lord will give you insight into all this.
8³ªÀÇ º¹À½°ú °°ÀÌ ´ÙÀ­ÀÇ ¾¾·Î Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ ´Ù½Ã »ìÀ¸½Å ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ±â¾ïÇ϶ó
Remember Jesus Christ, raised from the dead, descended from David. This is my gospel,
9º¹À½À» ÀÎÇÏ¿© ³»°¡ ÁËÀΰú °°ÀÌ ¸ÅÀÌ´Â µ¥±îÁö °í³­À» ¹Þ¾ÒÀ¸³ª Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸Àº ¸ÅÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó
for which I am suffering even to the point of being chained like a criminal. But God's word is not chained.
10±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ÅÃÇϽŠÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ¸ðµç °ÍÀ» ÂüÀ½Àº ÀúÈñ·Îµµ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡ ÀÖ´Â ±¸¿øÀ» ¿µ¿øÇÑ ¿µ±¤°ú ÇÔ²² ¾ò°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̷ζó
Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory.
11¹Ì»Ú´Ù ÀÌ ¸»ÀÌ¿©, ¿ì¸®°¡ ÁÖ¿Í ÇÔ²² Á×¾úÀ¸¸é ¶ÇÇÑ ÇÔ²² »ì °ÍÀÌ¿ä
Here is a trustworthy saying: If we died with him, we will also live with him;
12ÂüÀ¸¸é ¶ÇÇÑ ÇÔ²² ¿Õ ³ë¸© ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¿ì¸®°¡ ÁÖ¸¦ ºÎÀÎÇϸé ÁÖµµ ¿ì¸®¸¦ ºÎÀÎÇÏ½Ç °ÍÀ̶ó
if we endure, we will also reign with him. If we disown him, he will also disown us;
13¿ì¸®´Â ¹Ì»ÝÀÌ ¾øÀ»Áö¶óµµ ÁÖ´Â ÀÏÇâ ¹Ì»Ú½Ã´Ï Àڱ⸦ ºÎÀÎÇÏ½Ç ¼ö ¾øÀ¸½Ã¸®¶ó
if we are faithless, he will remain faithful, for he cannot disown himself.
14³Ê´Â ÀúÈñ·Î ÀÌ ÀÏÀ» ±â¾ïÇÏ°Ô ÇÏ¿© ¸»´ÙÅùÀ» ÇÏÁö ¸»¶ó°í Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¾öÈ÷ ¸íÇ϶ó ÀÌ´Â À¯ÀÍÀÌ Çϳªµµ ¾ø°í µµ¸®¾î µè´Â ÀÚµéÀ» ¸ÁÇÏ°Ô ÇÔÀ̴϶ó
Keep reminding them of these things. Warn them before God against quarreling about words; it is of no value, and only ruins those who listen.
15³×°¡ Áø¸®ÀÇ ¸»¾¸À» ¿Ç°Ô ºÐº¯ÇÏ¿© ºÎ²ô·¯¿ï °ÍÀÌ ¾ø´Â ÀϲÛÀ¸·Î ÀÎÁ¤µÈ ÀÚ·Î ÀÚ½ÅÀ» Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ µå¸®±â¸¦ Èû¾²¶ó
Do your best to present yourself to God as one approved, a workman who does not need to be ashamed and who correctly handles the word of truth.
16¸Á·ÉµÇ°í ÇêµÈ ¸»À» ¹ö¸®¶ó ÀúÈñ´Â °æ°ÇÄ¡ ¾Æ´ÏÇÔ¿¡ Á¡Á¡ ³ª¾Æ°¡³ª´Ï
Avoid godless chatter, because those who indulge in it will become more and more ungodly.
17ÀúÈñ ¸»Àº µ¶ÇÑ Ã¢ÁúÀÇ ½â¾îÁ® °¨°ú °°Àºµ¥ ±× Áß¿¡ Èĸ޳»¿À¿Í ºô·¹µµ°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó
Their teaching will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
18Áø¸®¿¡ °üÇÏ¿©´Â ÀúÈñ°¡ ±×¸©µÇ¾úµµ´Ù ºÎȰÀÌ ÀÌ¹Ì Áö³ª°¬´Ù ÇϹǷΠ¾î¶² »ç¶÷µéÀÇ ¹ÏÀ½À» ¹«³Ê¶ß¸®´À´Ï¶ó
who have wandered away from the truth. They say that the resurrection has already taken place, and they destroy the faith of some.
19±×·¯³ª Çϳª´ÔÀÇ °ß°íÇÑ ÅÍ´Â ¼¹À¸´Ï ÀÎħÀÌ ÀÖ¾î ÀÏ·¶À¸µÇ ÁÖ²²¼­ Àڱ⠹鼺À» ¾Æ½Å´Ù ÇÏ¸ç ¶Ç ÁÖÀÇ À̸§À» ºÎ¸£´Â ÀÚ¸¶´Ù ºÒÀÇ¿¡¼­ ¶°³¯Áö¾î´Ù ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
Nevertheless, God's solid foundation stands firm, sealed with this inscription: "The Lord knows those who are his," and, "Everyone who confesses the name of the Lord must turn away from wickedness."
20Å« Áý¿¡´Â ±Ý°ú ÀºÀÇ ±×¸©ÀÌ ÀÖÀ» »Ó ¾Æ´Ï¿ä ³ª¹«¿Í Áú±×¸©µµ ÀÖ¾î ±ÍÈ÷ ¾²´Â °Íµµ ÀÖ°í õÈ÷ ¾²´Â °Íµµ ÀÖ³ª´Ï
In a large house there are articles not only of gold and silver, but also of wood and clay; some are for noble purposes and some for ignoble.
21±×·¯¹Ç·Î ´©±¸µçÁö ÀÌ·± °Í¿¡¼­ Àڱ⸦ ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÏ¸é ±ÍÈ÷ ¾²´Â ±×¸©ÀÌ µÇ¾î °Å·èÇϰí ÁÖÀÎÀÇ ¾²½É¿¡ ÇÕ´çÇÏ¸ç ¸ðµç ¼±ÇÑ ÀÏ¿¡ ¿¹ºñÇÔÀÌ µÇ¸®¶ó
If a man cleanses himself from the latter, he will be an instrument for noble purposes, made holy, useful to the Master and prepared to do any good work.
22¶ÇÇÑ ³×°¡ û³âÀÇ Á¤¿åÀ» ÇÇÇϰí ÁÖ¸¦ ±ú²ýÇÑ ¸¶À½À¸·Î ºÎ¸£´Â ÀÚµé°ú ÇÔ²² ¹ÏÀ½°ú »ç¶û°ú È­ÆòÀ» ÁÀÀ¸¶ó
Flee the evil desires of youth, and pursue righteousness, faith, love and peace, along with those who call on the Lord out of a pure heart.
23¾î¸®¼®°í ¹«½ÄÇÑ º¯·ÐÀ» ¹ö¸®¶ó ÀÌ¿¡¼­ ´ÙÅùÀÌ ³ª´Â ÁÙ ¾ÍÀ̶ó
Don't have anything to do with foolish and stupid arguments, because you know they produce quarrels.
24¸¶¶¥È÷ ÁÖÀÇ Á¾Àº ´ÙÅõÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¸ðµç »ç¶÷À» ´ëÇÏ¿© ¿ÂÀ¯ÇÏ¶ó °¡¸£Ä¡±â¸¦ ÀßÇϸç ÂüÀ¸¸ç
And the Lord's servant must not quarrel; instead, he must be kind to everyone, able to teach, not resentful.
25°Å¿ªÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ¿ÂÀ¯ÇÔÀ¸·Î ¡°èÇÒÁö´Ï Ȥ Çϳª´ÔÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ô ȸ°³ÇÔÀ» ÁÖ»ç Áø¸®¸¦ ¾Ë°Ô ÇϽDZî Çϸç
Those who oppose him he must gently instruct, in the hope that God will grant them repentance leading them to a knowledge of the truth,
26ÀúÈñ·Î ±ú¾î ¸¶±ÍÀÇ ¿Ã¹«¿¡¼­ ¹þ¾î³ª Çϳª´Ô²² »ç·ÎÀâÈù ¹Ù µÇ¾î ±× ¶æÀ» ÁÀ°Ô ÇϽDZî ÇÔÀ̶ó
and that they will come to their senses and escape from the trap of the devil, who has taken them captive to do his will.