诗篇 | CH. 51 |
1 | (大卫与拔示巴同室以后,先知拿单来见他。他作这诗,交与伶长。)神阿,求你按你的慈爱怜恤我,按你丰盛的慈悲涂抹我的过犯。 For the director of music. A psalm of David. When the prophet Nathan came to him after David had committed adultery with Bathsheba. Have mercy on me, O God, according to your unfailing love; according to your great compassion blot out my transgressions. | ||
2 | 求你将我的罪孽洗除净尽,并洁除我的罪。 Wash away all my iniquity and cleanse me from my sin. | ||
3 | 因为我知道我的过犯,我的罪常在我面前。 For I know my transgressions, and my sin is always before me. | ||
4 | 我向你犯罪,惟独得罪了你,在你眼前行了这恶,以致你责备我的时候,显为公义。判断我的时候,显为清正。 Against you, you only, have I sinned and done what is evil in your sight, so that you are proved right when you speak and justified when you judge. | ||
5 | 我是在罪孽里生的。在我母亲怀胎的时候,就有了罪。 Surely I was sinful at birth, sinful from the time my mother conceived me. | ||
6 | 你所喜爱的,是内里诚实。你在我隐密处,必使我得智慧。 Surely you desire truth in the inner parts; you teach me wisdom in the inmost place. | ||
7 | 求你用牛膝草洁净我,我就干净,求你洗涤我,我就比雪更白。 Cleanse me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow. | ||
8 | 求你使我得听欢喜快乐的声音,使你所压伤的骨头,可以踊跃。 Let me hear joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice. | ||
9 | 求你掩面不看我的罪,涂抹我一切的罪孽。 Hide your face from my sins and blot out all my iniquity. | ||
10 | 神阿,求你为我造清洁的心,使我里面重新有正直的灵。(正直或作坚定)。 Create in me a pure heart, O God, and renew a steadfast spirit within me. | ||
11 | 不要丢弃我,使我离开你的面。不要从我收回你的圣灵。 Do not cast me from your presence or take your Holy Spirit from me. | ||
12 | 求你使我仍得救恩之乐,赐我乐意的灵扶持我。 Restore to me the joy of your salvation and grant me a willing spirit, to sustain me. | ||
13 | 我就把你的道指教有过犯的人。罪人必归顺你。 Then I will teach transgressors your ways, and sinners will turn back to you. | ||
14 | 神阿,你是拯救我的神。求你救我脱离流人血的罪。我的舌头就高声歌唱你的公义。 Save me from bloodguilt, O God, the God who saves me, and my tongue will sing of your righteousness. | ||
15 | 主阿,求你使我嘴唇张开,我的口便传扬赞美你的话。 O Lord, open my lips, and my mouth will declare your praise. | ||
16 | 你本不喜爱祭物。若喜爱,我就献上。燔祭你也不喜悦。 You do not delight in sacrifice, or I would bring it; you do not take pleasure in burnt offerings. | ||
17 | 神所要的祭,就是忧伤的灵。神阿,忧伤痛悔的心,你必不轻看。 The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and contrite heart, O God, you will not despise. | ||
18 | 求你随你的美意善待锡安,建造耶路撒冷的城墙。 In your good pleasure make Zion prosper; build up the walls of Jerusalem. | ||
19 | 那时,你必喜爱公义的祭,和燔祭并全牲的燔祭。那时,人必将公牛献在你坛上。 Then there will be righteous sacrifices, whole burnt offerings to delight you; then bulls will be offered on your altar. |