主頁   舊約   新約   聖經對照   耶穌生平   討論分享   意見回應   
 





彌迦書
上一章 1 2 3 4 5 6 7 下一章
A A A A A
1
我說、雅各的首領、以色列家的官長阿、你們要聽。你們不當知道公平麼。

Then I said, "Listen, you leaders of Jacob, you rulers of the house of Israel. Should you not know justice,
2
你們惡善好惡.從人身上剝皮、從人骨頭上剔肉.

you who hate good and love evil; who tear the skin from my people and the flesh from their bones;
3
喫我民的肉、剝他們的皮.打折他們的骨頭、分成塊子像要下鍋、又像釜中的肉。

who eat my people's flesh, strip off their skin and break their bones in pieces; who chop them up like meat for the pan, like flesh for the pot?"
4
到了遭災的時候、這些人必哀求耶和華、他卻不應允他們.那時他必照他們所行的惡事、向他們掩面。

Then they will cry out to the LORD, but he will not answer them. At that time he will hide his face from them because of the evil they have done.
5
論到使我民走差路的先知、他們牙齒有所嚼的、他們就呼喊說、平安了.凡不供給他們喫的、他們就豫備攻擊他.〔豫備攻擊他或作說必遭遇刀兵〕耶和華如此說、

This is what the LORD says: "As for the prophets who lead my people astray, if one feeds them, they proclaim 'peace'; if he does not, they prepare to wage war against him.
6
你們必遭遇黑夜、以致不見異象.又必遭遇幽暗、以致不能占卜.日頭必向你們沉落、白晝變為黑暗。

Therefore night will come over you, without visions, and darkness, without divination. The sun will set for the prophets, and the day will go dark for them.
7
先見必抱愧、占卜的必蒙羞、都必摀著嘴唇、因為 神不應允他們。

The seers will be ashamed and the diviners disgraced. They will all cover their faces because there is no answer from God."
8
至於我、我藉耶和華的靈、滿有力量公平才能、可以向雅各說明他的過犯、向以色列指出他的罪惡。

But as for me, I am filled with power, with the Spirit of the LORD, and with justice and might, to declare to Jacob his transgression, to Israel his sin.
9
雅各家的首領、以色列家的官長阿、當聽我的話.你們厭惡公平、在一切事上屈枉正直.

Hear this, you leaders of the house of Jacob, you rulers of the house of Israel, who despise justice and distort all that is right;
10
以人血建立錫安、以罪孽建造耶路撒冷。

who build Zion with bloodshed, and Jerusalem with wickedness.
11
首領為賄賂行審判、祭司為雇價施訓誨、先知為銀錢行占卜.他們卻倚賴耶和華、說、耶和華不是在我們中間麼.災禍必不臨到我們。

Her leaders judge for a bribe, her priests teach for a price, and her prophets tell fortunes for money. Yet they lean upon the LORD and say, "Is not the LORD among us? No disaster will come upon us."
12
所以因你們的緣故、錫安必被耕種像一塊田、耶路撒冷必變為亂堆、這殿的山必像叢林的高處。

Therefore because of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a heap of rubble, the temple hill a mound overgrown with thickets.

上一章 1 2 3 4 5 6 7 下一章





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文聖經
中英聖經
 
|  聖經  |  舊約  |  新約  |  聖經對照  |  耶穌生平  |  討論分享  |  意見回應  |